Story starts, quiet town داستان آغار می شود، (در) شهری آرام
Small town boy, big time frown پسر بچه ی شهر، بیشتر اوقات اخم آلود
Never talks, never plays هرگز صحبت نمی کند، هرگز بازی نمی کند
Different path, lost his way (در) مسیر متفاوت، راهش را گم کرده
The streets are red, red I’m afraid خیابان قرمز شده، از قرمز هراسانم
There’s no confetti, no parade نه خبری از شیرینی و کاغذ رنگی است ، نه رژه و نمایش
Nothing happens in this boring place هیچ اتفاقی در این محله کسل کننده نمی افتد
But oh my God, how it all did change ولی خدای من، چگونه همه اش دگرگون شد
Now they all pray اکنون همه دعا می کنند
Blood stain wash away لکه های خون شسته (پاک) شوند
He said, lost my way او گفت، راهم را گم کردم
This bloody day در این روز خونین
Lost my way راهم را گم کردم
I heard him من صدای او را شنیدم
He said, lost my way او گفت، راهم را گم کردم
This bloody day در این روز خونین
Lost my way راهم را گم کردم
All things wash away همه چیز شسته (پاک) می شود
But blood stained the sun red today اما امروز خوشید نیز با خون لکه دار و قرمز است
I always said, something wrong, With little strange Ronnie Long من همیشه میگفتم، اشکالی در کار این رانی لانگ کوچک و عجیب، است
Never laughed, never smiled هرگز نمی خندید، هرگز لبخند نمی زد
He talked alone, for miles and miles and miles… تنها با خودش حرف میزد، فرسنگ ها فرسنگ (تنها راه می رفت)
Gallow calls, son I say می گویم: چوبه دار صدایت می زند پسرم
Keep your smile, and laugh all day لبخندت را حفظ کن، و تمام روز را بخند
Think once again in this boring place دوباره فکر کن که این مکان کسل کننده
For little boys, how they soon change برای پسر بچه ها، چگونه دگرگون شد
Now they all pray اکنون همه دعا می کنند
Blood stains wash away لکه های خون شسته (پاک) شود
He said, lost my way او گفت، راهم را گم کردم
This bloody day در این روز خونین
Lost my way راهم را گم کردم
Yeah, I heard him آری، من صدای او را شنیدم
He said, lost my way او گفت، راهم را گم کردم
This bloody day در این روز خونین
Lost my way راهم را گم کردم
All things wash away همه چیز شسته (پاک) می شود
But blood stained the sun red today اما امروز خوشید نیز با خون لکه دار و قرمز است
Yeah
Yeah, well all the green things died آری، همه سرسبزی ها مردند
When Ronnie moved to this place هنگامی که رانی به اینجا آمد
He said, don’t you dare ask
گفت جرات نداری بپرسی
Why I’m cursed to wear this face او گفت: “جرأت نداری بپرسی، چرا من نفرین شده ام که این صورت را داشته باشم”
Now we all know why حال همه میدانیم چرا
Children called him Ronnie Frown بچه ها او را رانی عبوس (اخمو) می نامیدن
When he pulled that gun from his pocket زمانی که تفنگش را از جیبش بیرون کشید
And they’d all fall down, down, down و همه ی آنها نقش بر زمین شدند
He said, lost my way او گفت، راهم را گم کردم
This bloody day در این روز خونین
Lost my way راهم را گم کردم
Yeah, yeah, I heard him آری،آری، من صدای او را شنیدم
He screamed, lost my way او فریاد می زد، راهم را گم کردم
This bloody day در این روز خونین
Lost my way راهم را گم کردم
All things wash away همه چیز شسته (پاک) می شود
But blood stained the sun red today اما امروز خوشید نیز با خون لکه دار و قرمز است
That’s right درست است
All things wash away همه چیز شسته (پاک) می شود
And they‘d all fall down و همه ی آنها نقش بر زمین می شوند
But blood stained the sun today اما امروز خوشید نیز با خون لکه دار است
Yeah, yeah All things wash away همه چیز شسته (پاک) می شود
And they‘d all fall down و همه ی آنها نقش بر زمین شدند
But blood stained the sun today اما امروز خوشید نیز با خون لکه دار است
نظرات کاربران