T’as du soleil au bout de tes ailes
تو ، نوکِ بال هات خورشید رو داری
Moi les éclats de toutes les bombes
من خرده ریزه های همه بمب ها رو دارم
Tu chantes au son des violoncelles
تو با آهنگ ویالونسل ها آواز سر میدی
Sans un regard sur toutes nos tombes
بدون اینکه نگاهی به گورهای ما بندازی
Tu me fais de l’ombre avec tes ailes
تو با بال هات رو سرم سایه میندازی
Et je me cogne aux barbelés
و سیم های خاردار تو تن من فرو میرن
Tu joues avec les hirondelles
تو با پرستوها همبازی میشی
Je broie du noir toute la journée
من کل روز رو درگیر افکار تیره و تار میشم
J’aimerai que tu descendes, que tu descendes à tire-d’ailes
من دوست دارم که تو بشینی رو زمین ، که فورا بیای پایین
Que tu descendes tout doucement un beau matin
که تو یه صبح قشنگ خیلی آروم بیای پایین
J’aimerai que tu descendes, que tu descendes à tire-d’ailes
من دوست دارم که تو بشینی رو زمین ، که فورا بیای پایین
Et je te tiendrai par la main
و من تو رو میگیرم تو دستم
Nous visiterons tous les Darfours
و با هم میریم همه جای ” درفور” رو میبینیم (منطقه ای در قسمت غربی سودان)
Toutes les mosquées, toutes les églises
همه مسجدها و کلیساها رو میبینیم
Tous les bouddhas assassinés
همه بوداهای کشته شده رو میبینیم
Puis nous irons danser ensemble
بعد میریم با هم میرقصیم
Danser au nom des illusions
به نام افکار و تخیلات واهی
Des peines perdues, des cris d’enfants
به نام اندوه های از دست رفته ، به نام جیغ و فریاد بچه ها
Des feu-follets, des âmes en peine
به نام دست نیافتنی ها ، به نام ارواحِ در رنج و سختی میرقصیم
J’aimerai que tu descendes, que tu descendes à tire-d’ailes
من دوست دارم که تو بشینی رو زمین ، که فورا بیای پایین
Que tu descendes tout doucement un beau matin
که تو یه صبح قشنگ خیلی آروم بیای پایین
J’aimerai que tu descendes, que tu descendes à tire-d’ailes
من دوست دارم که تو بشینی رو زمین ، که فورا بیای پایین
Pourquoi donc mon bel ami, mon gentil double mon ange gardien
پس چرا دوست قشنگم ، همزاد دوست داشتنیم ، فرشته نگهبانم
Ton sourire soudain chavire comme s’il fallait te repentir
لبخندت یه دفعه کج و محو شد ؟ انگار که این کار باید پشیمونت میکرد
J’aimerai que tu descendes, que tu descendes à tire-d’ailes
من دوست دارم که تو بشینی رو زمین ، که فورا بیای پایین
Que tu descendes tout doucement un beau matin
که تو یه صبح قشنگ خیلی آروم بیای پایین

نظرات کاربران