[Verse 1]
If I knew yesterday
اگر دیروز میدانستم
That dreams could fall away
که رویاها میتوانند فرو بریزند
Then I’d go back there
آنگاه به آن زمان بازمیگشتم
And tell myself to stay
و به خودم میگفتم که بمانم
(۲X)
[Chorus]
You’ve been on my mind
تو روی ذهنم بودهای
You’ve been on my mind
تو در فکرم بودهای
You’ve been on my mind
ذهنم را مشغول خود کردهای
You’ve been on my mind
بارها به تو فکر کردهام
[Verse 2]
If I knew yesterday
اگر دیروز میدانستم
That dreams could fall away
که رویاها میتوانند فرو بریزند
Then I’d go back there in
آنگاه به آن زمان بازمیگشتم
And tell myself to stay
و به خودم میگفتم که بمانم
If I knew yesterday
اگر دیروز میدانستم
(You’ve been on my mind)
(تو روی ذهنم بودهای)
If I knew yesterday
اگر دیروز میدانستم
(You’ve been on my mind)
(تو در فکرم بودهای)
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Outro]
If I knew better
اگر بهتر میدانستم
I would have tried more
بیشتر تلاش میکردم
And you’d be happy
و تو خوشحال بودی
And I’d just take the fall
و من تنها بار عواقب را به دوش میکشیدم
(“take the fall”: اصطلاح به معنای پذیرفتن تقصیر یا عواقب منفی به جای دیگری است)

نظرات کاربران