[Intro]
GloRilla
گلوریلا
Ugh, ugh (B100, Go Grizz)
آخ، آخ (بی۱۰۰، برو گریز)
On the gang, gang
با گروهم، با گروهم
On the, on the, on the gang, gang, gang
با، با، با گروهم، گروهم، گروهم
[Chorus]
These ho*s scary, diamonds clarity, bi*ch I’m legendary (Bi*ch, I’m the biggest)
این دخترا ترسو هستن، وضوح الماسام، عزیزم من افسانهام (عزیزم، من بزرگترینم)
Big Glo pull up shittin’ on ho*s, stunnin’ like Mitch and Terry
گلوی بزرگ میرسه و روی همه دخترا خرابه، میدرخشم مثل میچ اند تری
When I’m ’round Memphis, me and my bi*ches secure, it ain’t necessary (Stamp that)
وقتی ممفیسم، من و دخترام امنیت داریم، لازم نیست (مهرش کن)
Nigga talm ’bout he don’t f*ck with Glo, ho, do what’s after February? (March)
یکی میگه باهاش کار نداره، عزیزم، بعد از فوریه چه ماهیه؟ (مارچ/برو) (بازی با کلمات: March هم نام ماه است هم به معنای “راهپیمایی کن/برو”)
These ho*s scary, I ain’t ever weary, Glo give bi*ches berry (Ho)
این دخترا ترسو هستن، من هیچوقت خسته نمیشم، گلو به دخترا توت فرنگی میده (عزیزم) (کنایه از خودروی بنز یا پول)
Why you callin’ my phone lookin’ for your nigga? Ho, I ain’t his secretary (The f*ck?)
چرا زنگ میزنی به من دنبال مردت؟ عزیزم، من منشی اون نیستم (چی میگی؟)
You ho*s get hurt, I get money, tell that shit to Jerry
شما دخترا دلخور میشید، من پول درمیارم، این حرفا رو به جری بگو (اشاره به کارتون “تام و جری”)
Bi*ch talm ’bout she don’t f*ck with Glo, ho, do what’s after February? (March)
یکی میگه باهاش کار نداره، عزیزم، بعد از فوریه چه ماهیه؟ (مارچ/برو)
[Verse 1]
Ridin’ with some YN’s and some AR’s
سوارم با یانکیها و تفنگها
F*ckin’ this song, I’ma pull a whole card
دارم این ترکه رو خراب میکنم، میخوام یه کارت کامل بکشم (همه کارهام)
Only pullin’ up for the motherf*ckin’ back end
فقط برای انتهای کار (پول) میام بالا
This lil’ bad lil’ bi*ch in charge
این خانم کوچولوی بد، مسئوله
Ridin’ with some white bi*ches, ridin’ with some switches
سواری با دخترای سفید، سواری با سلاحهای قابل تعویض
Ridin’ with another bi*ch, nigga, I’m pimpin’
سواری با یه دختر دیگه، عزیزم، کنترل دست منه
Ride ’til the wheels fall off with who?
با کی میرم تا چرخا بیفتن؟
If the nigga ain’t got good head, dismiss him (Ho)
اگه اون بد ساک بزنه، اخراجش کن (عزیزم)
Check black bust down these inches (Yeah)
چک کن سیاه، الماس نشان این اینچها (ساعت/جواهر) (آره)
Smack a ho up, Glo get minch (Bi*ch)
یک دختر رو میزنم، گلو سفت میگیره (عزیزم)
Can’t diss me and come to my city (Facts)
نمیتونی بهم دیس بدی و بیای شهرم (حق)
I’ll beat her whole a*s, like, take that (Take that)
از ماتحت میزنمش، مثل، بگیرش (بگیرش)
That’s Glo pullin’ up in that Maybach (Skrrt)
این گلوئه که با اون میباخ میاد (اسکرررت)
If you don’t mean that shit, don’t say that (What?)
اگه منظوری نداری، نگو (چی؟)
In the gym, I done got that way back (Ugh)
تو باشگاه، دوباره فرم قدیمم رو پیدا کردم (آخ)
Droppin’ hits, these ho*s can’t shake back
هیت میندازم، این دخترا نمیتونن جواب بدن
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Verse 2]
Slappin’ mama, sisters, cousins, aunties keys
میزنم مامان، خواهر، عموزاده، خالهها رو (کنایه از گرفتن مردان نزدیکشان)
I’m just playin’, snatchin’ niggas’ brothers, daddy’s, uncle’s wigs
شوخی کردم، دارم پدر، برادر، عموی مردا رو لخت میکنم (آبروشون رو میبرم)
I’m just sayin’, slidin’ down in the block (Why you doing it?)
فقط میگم، دارم تو محله میگردم (چرا این کارو میکنی؟)
‘Cause I’m a original gangster (Okay)
چون من یه گنگستر اصلام (باشه)
And all of you bi*ches opps (Why you say that?)
و همه شما دخترا دشمنید (چرا اینو میگی؟)
‘Cause they some original pranksters
چون اونا آدم مسخرهبازیای اصیلن
Say, she don’t like me? Cool, I eat, sleep, shit and f*ck the same damn way
میگی منو دوست نداره؟ باشه، من همونجوری میخورم، میخوابم، کار میکنم و رابطه برقرار میکنم
Cop my nigga chin when he got the best head of my life the same damn day
همون روز مردَمو گرفتار کردم، درست وقتی بهترین رابطه عمرمو داشتم
Pop my shit, why not? They gon’ hate on the bae young lit bi*ch anyway
پز میدم، چرا نه؟ اونا به هر حال از این دختر جوان داغ متنفرن
F*ck January, February, get to Marchin’, ho
گور بابای ژانویه، فوریه، برو مارچ کن/برو، عزیزم
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

نظرات کاربران