0

دانلود آهنگ فرانسوی La vie sans toi از Caroline Grimm با متن و ترجمه

بازدید 251

C’est pas marrant tu sais la vie sans toi
میدونی؟ زندگی بدون تو دیگه بامزه نیست
C’est pas marrant tu sais la vie chez moi
میدونی؟ تو این خونه دیگه زندگی بدون تو مزه ای نداره
Les autres gens me font comme qui dirait tu vois
میبینی؟ مردم مجبورم میکنن آدمی باشم که میگه
Ni chaud ni froid
هیچ چیز برام فرقی نمیکنه

C’est pas tellement tu sais que ça va pas
میدونی؟ خیلی هم بد نمیگذره
Y a même des jours où c’est plutôt sympa
حتی روزهایی هستن که نسبتا دوست داشتنین
Ça ne fait qu’un hiver et deux semaines hier
فقط یه زمستون و دو هفته است
Que t’es plus là
که دیگه اینجا نیستی

L’heure du bureau un peu plus tôt
ساعت کار یکم زودتر شروع میشه
L’heure du resto plutôt solo
وقت ناهار تقریبا تنهام
L’heure du dîner un peu paumée
موقع شام هوش و حواس ندارم
La vie sans toi c’est ça tu sais
میدونی؟ زندگی بدون تو اینجوریه

Quelqu’un t’a plu et va savoir pourquoi
تو از یکی خوشت اومده و اون بالاخره دلیلش رو متوجه میشه
Tu as gommé deux ans de toi et moi
تو دوسال از زندگی خودت و من رو پاک کردی
Deux ans sans trahison heureux à la maison
دوسال بدون اینکه خیانت کنم ، خوشحال توی خونه
C’était comme ça
اینجوری بود

Quelqu’un t’a vu dans un endroit à toi
یکی تو رو توی خونه ات دید ( یا یه جایی که مال تو بود )
Où je n’vais plus de peur que tu y sois
جایی که من دیگه نمیرم از ترس اینکه تو اونجا باشی
T’avais l’air plutôt gai y’a rien à ajouter
تو به نظر خوشحال میومدی ، چیزی کم نداشتی
Pour toi ça va
برای تو همه چیز خوب بود

L’heure du bureau un peu plus tôt
ساعت کار یکم زودتر شروع میشه
L’heure du resto plutôt solo
وقت ناهار تقریبا تنهام
L’heure du dîner un peu paumée
موقع شام هوش و حواس ندارم
La vie sans toi c’est ça tu sais
میدونی؟ زندگی بدون تو اینجوریه

Je n’revois plus les gens de toi et moi
من دیگه اطرافیان تو و خانواده خودم رو نمیبینم
Nouveaux amis et c’est bien mieux comme ça
دوستای جدید ، اینجوری خیلی بهتره
Les photos de nous deux j’en ai fait un grand feu
از عکس های دو نفره مون یه آتیش بزرگ درست کردم
Plus rien de toi
دیگه چیزی ازت باقی نمونده

J’ai un copain tu sais qui vient qui va
یه دوستی دارم که میاد و میره
Pas installé vraiment chacun chez soi
اینجوری نیست که با هم زندگی کنیم ، هر کی تو خونه خودشه
Quelqu’un à qui parler mais je fais que parler
دنبال یه نفرم که باهاش حرف بزنم ، اما من فقط
De toi et moi
درباره خودم و تو حرف میزنم

L’heure du bureau un peu plus tôt
ساعت کار یکم زودتر شروع میشه
L’heure du resto plutôt solo
وقت ناهار تقریبا تنهام
L’heure du dîner un peu paumée
موقع شام هوش و حواس ندارم
La vie sans toi c’est ça tu sais
میدونی؟ زندگی بدون تو اینجوریه

C’est pas marrant tu sais la vie sans toi
میدونی؟ زندگی بدون تو دیگه مزه ای نداره
La vie sans toi
زندگ بدون تو …

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید