Oh-oh-oh-oh-oh
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه
Either with us or against us
یا با مایی یا علیه ما
Get down to lay down
کوتاه بیا تا کوتاه بیایم
Made it from the trenches
از دل سختیا درومدیم
Now we makin’ toasts
حالا داریم به سلامتی هم مینوشیم
Celebratin’ n—-s business
موفقیت رفیقا رو جشن میگیریم
Y’all don’t really get it
شماها واقعاً نمیفهمیدش
Dog is really home
رفیق واقعاً خونهست
Every other post, dog got different bros
تو هر پستش، رفیق با داداشیای مختلفیه
Oh, no, no, that’s not day one s–t
اوه، نه، نه، این رفتار رفیقای روز اول نیست
That’s dumb s–t
این کار احمقانهست
All my dogs solid as they come, baby
تمام رفیقای من تا جایی که میشن، با مرامن، عزیزم
Those are my n—-s still with us
اونا رفیقای منن که هنوز با ما هستن
Those that stayed down through rough waters on the river
اونایی که تو آبهای خروشان رودخونه، پشتمون موندن
A few jumped ship, it is what it is
چند نفر از کشتی پریدن بیرون (ترکمون کردن)، همینیه که هست
My life not still for me to even trip
زندگی من اونقدر آروم نیست که بخوام حتی درگیرش بشم
Bunch of beautiful chicks, overseas trips
یه عالمه دختر خوشگل، سفرهای خارجی
With the same dogs that was here for me (Real)
با همون رفیقایی که برای من اینجا بودن (واقعی)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه، اوه-اوه
All my dogs got the dog in ’em, all in ’em, all dogs
تمام رفیقای من اون مرام رو تو وجودشون دارن، همهشون، همه رفیقا
Dog, got the dog in ’em, all in ’em, all my dogs
رفیق، اون مرام رو تو وجودشون دارن، همهشون، همه رفیقای من
Baby, I’m sorry
عزیزم، متاسفم
One of my biggest fears is losin’ you to the internet
یکی از بزرگترین ترسام اینه که تو رو به اینترنت ببازم
Wakin’ up in our bed with you right by my neck
تو تختمون بیدار شدن، در حالی که تو دقیقاً کنار گردن منی
Sayin’, “Don’t you break a sweat”
و میگی “اصلاً عرق هم نریز” (نگران نباش)
Pillow talkin’ ain’t my game
حرفای عاشقانه تو تخت، بازی من نیست
Pillow talkin’ ain’t my name
حرفای عاشقانه تو تخت، اسم من نیست
Pillow talkin’ ain’t my name
حرفای عاشقانه تو تخت، اسم من نیست
Baby, I love you
عزیزم، دوستت دارم
I know you see this rain, I know you feel my pain
میدونم این بارونو میبینی، میدونم دردمو حس میکنی
Look at these n—-s bashin’ me like Jesus ’cause I made it
نگاه کن این رفیقا چطور مثل عیسی منو میکوبن، چون من موفق شدم
Look at all this s–t we’ve been through, baby cryin’ in Mercedes
به تمام این مزخرفاتی که از سر گذروندیم نگاه کن، عزیزم در حال گریه کردن تو مرسدس
F–k a jail call, I was playin’, I’d never trade you
لعنت به تماس از زندان، داشتم بازی میکردم، من هرگز تو رو با چیزی عوض نمیکنم
You was encouragin’ me on my bad days
تو تو روزای بدم، بهم انگیزه میدادی
You pick the kids up, despite me bein’ away
تو بچهها رو میاوردی، با وجود اینکه من دور بودم
That’s why every day you wake up, I’m tryna make you happy
برای همینه که هر روز که بیدار میشی، من سعی میکنم خوشحالت کنم
I’m sorry for bein’ a part of these h–s laughin’ at you
متاسفم که بخشی از دلیل خندیدن این هرزهها به تو بودم
I’m sorry for takin’ you from who had you
متاسفم که تو رو از کسی که داشتت، گرفتم
Just to put you through this madness, I’m the reason you crashin’
فقط برای اینکه تو رو تو این دیوانگی بندازم، من دلیل فروپاشی توام
How the hell you go to jail for me bein’ bad?
چطور ممکنه تو به خاطر بد بودن من، بری زندان؟
I’m the reason they bashin’ you, damn
من دلیلیام که اونا دارن تو رو میکوبن، لعنتی
Love to my n—-s still with us
عشق به رفیقایی که هنوز با ما هستن
Those that stay down through rough waters can relate
اونایی که تو آبهای خروشان پشتمون موندن، میتونن درک کنن
Feel like my future ain’t s–t
حس میکنم آیندهم هیچی نیست
It is what it is
همینیه که هست
Drizzy, you my brother
دریزی (دریک)، تو برادر منی
You know I ain’t goin’ against you, I got manners
میدونی که من علیه تو نمیشم، من ادب دارم
Everything you did for the rap community, can’t ban you
تمام کارهایی که برای جامعه رپ کردی، نمیتونن تو رو ممنوع کنن
Never diss you, came to visit me at Cobb County like my kin do
هرگز بهت تیکه نمیندازم، اومدی ملاقاتم تو زندان کاب کانتی، مثل فامیلم
F–k the jail call, you know the other calls we had
لعنت به تماس از زندان، تو از اون تماسهای دیگهای که داشتیم خبر داری
Tryna get you, Metro, and Pluto on the same page
داشتم سعی میکردم تو، مترو (بومین) و پلوتو (فیوچر) رو با هم آشتی بدم
The internet don’t know about it because real n—-s don’t say
اینترنت ازش خبر نداره چون رفیقای واقعی، حرفی نمیزنن
Real n—-s do and I learned that from you
رفیقای واقعی عمل میکنن و من اینو از تو یاد گرفتم
We had our own differences, but Cash came through
ما اختلافات خودمونو داشتیم، ولی کَش اومد وسط
And got us on the phone
و ما رو پای تلفن آورد
Like why you and Cash beefin’? N—a, he got us on the phone
مثلاً چرا تو و کش با هم مشکل دارید؟ رفیق، اون ما رو پای تلفن آورد
He pulled up to my home
اون اومد دم خونه من
Ever since y’all n—-s’ differences, it never passed dawn
از وقتی که اختلافات شما رفقا شروع شد، دیگه هیچوقت از سپیدهدم نگذشت
It’s darkness every day
هر روز تاریکیه
I called Metro on the phone and told him let it go
من به مترو زنگ زدم و بهش گفتم بیخیال بشه
You can ask him what I say
میتونی ازش بپرسی چی گفتم
Brother, some of y’all biggest hits together
برادر، بعضی از بزرگترین آهنگای موفق شما با هم بوده
The chemistry been there, n—a, I don’t care about what they say
اون شیمی بینتون بوده رفیق، برام مهم نیست اونا چی میگن
Wham, pick up the phone, yeah, talk to me, it’s Spider
وم (لیل وین)، گوشی رو بردار، آره، با من حرف بزن، اسپایدره
Taught you everything you know ’bout this s–t, we for lifers
هرچی درباره این کثافت میدونی رو من یادت دادم، ما تا آخرش هستیم
God told you in the Bible, the devil will knife ya
خدا تو انجیل بهت گفته، شیطان بهت خنجر میزنه
Rats already winnin’, don’t let this s–t divide us
آدمفروشا از قبل بردن، نذار این کثافت بینمونو جدا کنه
You a real n—a, but you do real and hide it
تو یه رفیق واقعی هستی، ولی کارای واقعی میکنی و پنهانش میکنی
Gave a couple n—-s on this case $75,000
به چندتا از رفیقای تو این پرونده ۷۵ هزار دلار دادی
Helpin’ with their lawyers and never speakin’ ’bout it
برای وکیلهاشون کمک کردی و هرگز دربارش حرف نزدی
I wish the world knew everything man, just like
کاش دنیا همه چیزو میدونست مرد، درست مثل
How one thousand and trill you is my n—a
که چقدر تو یه رفیق واقعی و با مرامی
I swear to God bro, that’s why
به خدا قسم داداش، برای همینه که
When you don’t speak up for yourself and show them that you real
وقتی از خودت دفاع نمیکنی و بهشون نشون نمیدی که واقعی هستی
I be tryin’ my best to just do that s–t
من تمام تلاشمو میکنم که اون کارو بکنم
Bro, just show n—-s like, bro we real n—-s
داداش، فقط به رفقا نشون بده که، داداش ما رفیقای واقعی هستیم
Bro, we solid, we don’t speak on that s–t, bro
داداش، ما با مرامیم، ما درباره اون مزخرفات حرف نمیزنیم، داداش
We foundation of men, bro, we learned that s–t from n—-s like Pluto, you know I’m sayin’
ما بنیان مردونگی هستیم داداش، ما این چیزا رو از رفقایی مثل پلوتو یاد گرفتیم، میفهمی چی میگم
Our OG’s, n—-s who, who and— who inspired us to do this music s–t, you know I’m sayin’
بزرگای ما، رفقایی که به ما الهام دادن تا این کار موسیقی رو انجام بدیم، میفهمی چی میگم
It’s all love and respect on my end, you already know that, bro
از طرف من، همهش عشق و احترامه، خودتم اینو میدونی داداش
I don’t even know why I’m speakin’ on that type s–t
حتی نمیدونم چرا دارم درباره اینجور مزخرفات حرف میزنم
Man, I miss my dog
مرد، دلم برای رفیقم تنگ شده
Sittin’ down and havin’ talks with me
که باهام مینشست و حرف میزد
Walkin’ me through this life s–t, you deserve an apology
که تو این زندگی مزخرف راهنماییم میکرد، تو لایق یه عذرخواهی هستی
Standin’ right beside you and you was right beside me
دقیقاً کنارت وایساده بودم و تو هم دقیقاً کنارم بودی
I don’t gotta speak on your name, they know astrology
لازم نیست اسمتو بگم، اونا طالعبینی بلدن
Always a dog to me, always kept it real
همیشه برای من یه رفیق بودی، همیشه واقعی بودی
So I had one mission, that’s to make you proud of me
برای همین من یه ماموریت داشتم، و اون این بود که کاری کنم بهم افتخار کنی
Came and did an album with me when I wasn’t even proud of me
اومدی و باهام یه آلبوم کار کردی، وقتی من حتی به خودمم افتخار نمیکردم
B—-es told me that you talkin’ bad, I know they lyin’ to me
عوضیها بهم گفتن که تو داری پشتم بد میگی، میدونم دارن بهم دروغ میگن
See you to yourself ’cause I know Scooter got you sad
مراقب خودت باش چون میدونم اسکوتر ناراحتت کرده
I know what you told me, n—a, keep KB beside me
میدونم چی بهم گفتی رفیق، کِیبی رو کنارم نگه دار
RIP to Street, yeah, juggin’ been inside of me
روح استریت شاد، آره، پول درآوردن تو وجود من بوده
You don’t gotta talk about him, I know how you feel, you cried to me
لازم نیست دربارش حرف بزنی، میدونم چه حسی داری، تو برای من گریه کردی
If he was livin’ right now, he’d tell you, “Call Thug”
“اگه الان زنده بود، بهت میگفت “به ثاگ زنگ بزن
Love you for real so when I see your son, I give him hugs
واقعاً دوستت دارم برای همین وقتی پسرتو میبینم، بغلش میکنم
You treat my deaf brother, like your own brother
تو با برادر ناشنوای من، مثل برادر خودت رفتار میکنی
N—a, Casino in my will right next to my mama, yeah
رفیق، کازینو تو وصیتنامه من، دقیقاً کنار اسم مامانمه، آره
Savage, you are a real n—a, don’t let them tell you different
سوج (۲۱ Savage)، تو یه رفیق واقعی هستی، نذار بهت چیز دیگهای بگن
‘You’ve been callin’ my phone ever since n—-s went missin
از وقتی رفقا گم شدن (دستگیر شدن)، تو مدام به تلفنم زنگ میزدی
I wish the Internet could hear the calls, I’m so serious
کاش اینترنت میتونست این تماسها رو بشنوه، خیلی جدی میگم
Like how I got you and Wham on the phone to settle differences
مثل اینکه چطور تو و وم رو آوردم پای تلفن تا اختلافات رو حل کنید
You tried to get me and Lucci on the phone, plenty
تو بارها سعی کردی من و لوچی رو پای تلفن بیاری
Like how I got Pluto and Drizzy on another mission
مثل اینکه چطور من پلوتو و دریزی رو تو یه ماموریت دیگه قرار دادم
It might not even work out, but at least I could say I did it
شاید حتی جواب هم نده، ولی حداقل میتونم بگم من انجامش دادم
Like, you did that Thugger, you did that, you did that
مثلاً، تو این کارو کردی ثاگر، تو این کارو کردی
N—a, pat yourself on the back, you did that
رفیق، به پشت خودت بزن (آفرین بگو)، تو این کارو کردی
Nah, for real, for real, you did that
نه، واقعاً، واقعاً، تو این کارو کردی
Man, I miss my dog
مرد، دلم برای رفیقم تنگ شده
1017, this s–t for life
۱۰۱۷، این داستان برای تمام عمره
Me and you against the world, we back to back plenty nights
من و تو در برابر دنیا، ما شبهای زیادی پشت به پشت هم بودیم
N—a, you know you ain’t soft and you didn’t raise a rat
رفیق، میدونی که تو نرم نیستی و یه آدمفروش بزرگ نکردی
N—a, Guwop word law, I think Jeezy’ll tell you that
رفیق، حرف گوواپ (گوچی مین) قانونه، فکر کنم جیزی هم اینو بهت بگه
N—a, please I’m not a rat, but that cheese where it’s at
رفیق، خواهش میکنم من آدمفروش نیستم، ولی پنیر (پول) همونجاست که باید باشه
All the n—-s on the case that didn’t take pleas, that is that
تمام رفقای تو این پرونده که اقرار به جرم نکردن، قضیه همینه
My family, where you at?
خانوادهم، کجایید؟
My daddy think my mama other kids his, and that’s a fact
بابام فکر میکنه بچههای دیگه مامانم، مال اونن، و این یه حقیقته
My sisters and my brothers, I love you
خواهرام و برادرام، عاشقتونم
Broke down my first million with all y’all ’cause I love you
اولین میلیونم رو با همهتون تقسیم کردم چون عاشقتونم
You ain’t gotta be around, just know nothin’ is above you
لازم نیست دور و برم باشید، فقط بدونید هیچی بالاتر از شما نیست
Stimulatin’ my mind since a kid better than drugs do
از بچگی، ذهنمو بهتر از مواد مخدر تحریک میکنید
Mama, I’m sorry, daddy, I’m sorry
مامان، متاسفم، بابا، متاسفم
For tryna to make them get it when then they don’t understand me
برای اینکه سعی کردم کاری کنم بفهمن، وقتی اونا منو نمیفهمن
Made some mistakes, now the game tryna ban me
چندتا اشتباه کردم، حالا این بازی (صنعت موسیقی) داره سعی میکنه منو ممنوع کنه
They don’t want your child no more, now they tryna plan B me
اونا دیگه بچه تو رو نمیخوان، حالا دارن منو پلن بی میکنن (کنارم میذارن)
Either with us or against us
یا با مایی یا علیه ما
Get down to lay down
کوتاه بیا تا کوتاه بیایم
Made it from the trenches
از دل سختیا درومدیم
Now we makin’ toasts
حالا داریم به سلامتی هم مینوشیم
Celebratin’ n—-s business
موفقیت رفقا رو جشن میگیریم
Y’all don’t really get it
شماها واقعاً نمیفهمیدش
Dog is really home
رفیق واقعاً خونهست
Every other post, dog got different bros
تو هر پستش، رفیق با داداشیای مختلفیه
Holdin’ on, no, that’s not day one s–t
صبر کن، نه، این رفتار رفیقای روز اول نیست
نظرات کاربران