J’ai encore rêvé d’elle 
دوباره خوابش را دیدم
C’est bête, elle n’a rien fait pour ça 
او نادان است ، دست خودش نیست
Elle n’est pas vraiment belle 
او خیلی زیبا هم نیست
C’est mieux, elle est faite pour moi 
این بهتر است ، او برای من ساخته شده است
Toute en douceur
همه چیز در آرامش 
Juste pour mon cœur 
فقط برای قلب من
Je l’ai rêvée si fort 
آنقدر خوابش را به طور زنده دیدم 
Que les draps s’en souviennent 
که ملحفه های تخت هم یادشان می آید
Je dormais dans son corps 
من روی بدنش خوابیده بودم
Bercé par ses “Je t’aime”. 
در آرامش با “دوستت دارم” هایش
Si je pouvais me réveiller à ses côtés 
اگر میتوانستم در کنارش از خواب بیدار شوم…
Si je savais où la trouver 
اگر میدانستم کجا او را پیدا کنم…
Donnez-moi l’espoir 
به من امید بدهید
Prêtez-moi un soir 
به من یک “شب” قرض بدهید
Une nuit, juste pour elle et moi 
یک شب فقط برای او و من
Et demain matin, elle s’en ira 
و فردا صبحش او از آنجا خواهد رفت
J’ai encore rêvé d’elle 
دوباره خوابش را دیدم
( Je rêve aussi )
(من هم خواب میبینم)
Je n’ai rien fait pour ça 
دست خودم نیست
( J’ai mal dormi ) 
(خواب بدی داشتم)
Elle n’est pas vraiment belle 
او خیلی زیبا هم نیست
( J’ai un peu froid ) 
(کمی سردم است)
Elle est faite pour moi 
او برای من ساخته شده است
( Réveille-toi… ) 
(بلند شو ! ( از خواب بیدار شو ))
Toute en douceur 
همه چیز در آرامش
Juste pour mon cœur 
فقط برای قلب من
Si je pouvais me réveiller à ses côtés 
اگر میتوانستم در کنارش از خواب بیدار شوم…
( Ouvre tes yeux, tu ne dors pas ) 
(چشمانت را باز کن ، تو خواب نیستی)
Si je savais où la trouver 
اگر میدانستم کجا او را پیدا کنم…
( Regarde-moi ) 
(به من نگاه کن)
Donnez-moi l’espoir 
به من امید بدهید
( Je suis à toi ) 
(من مال توام)
Prêtez-moi un soir 
به من یک “شب” قرض بدهید
( Je t’aime )
(من دوستت دارم) 
Une nuit, juste pour elle et moi 
یک شب فقط برای او و من
Et demain, enfin je vais me réveiller 
و فردا در نهایت من از خواب بیدار میشوم
( Je t’attendais, regarde-moi )
(من منتظرت بودم ، به من نگاه کن) 
A ses côtés, c’est sûr je vais la retrouver
در کنارش ، مطمئنا پیدایش میکنم 
( Ouvre tes bras ) 
(آغوشت را باز کن)
Donnez-moi un soir 
به من یک “شب” بدهید
( Je suis à toi )
(من مال توام) 
Laissez-moi y croire 
بگذارید باورش کنم
Une vie juste pour toi et moi 
یک زندگی فقط برای تو و من
Et demain, 
و فردا
Tu seras là
تو آنجا خواهی بود
            
                            
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
                  
    
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
                                                
نظرات کاربران