شاه کلید
Master Key
چه حال خوبی داره دلم وقتی نگات رو به منه
What a pleasant moment in which your eyes is in front of me
چشای تو معنی همهٔ خوابای خوب منه
your eyes are the Interpretation of my dreams
کی فکرشو میکرد عزیزم همه چی یهو رو به راه شه
darling! who thought every thing got fine finally?
من عاشق شدم عاشق اون که بود و نبود دلم تو نگاشه
I’m fall in love with a lover who has my heart’s life in her eyes
چشات شاهکلیدن اجازه به قلبم نمیدن
your eyes are just like a master key but don’t give permission to my heart ;
که وا باشه رو هر کسی اصلاً تازه دیدم
to open up itself to anyone (else) who I meet newly
دارم دل به چه ماهی میدم به داد دلم میرسی
and look!I giving my heart to a pretty lady( who is like a moon) and you will act like a remedy to my injured heart
پا بده به دستت میارم رو غرورم هم پا میذارم
if one day it become possible, I’ll attain you although I have to lose my Pride in that moment
هر دفعه میام میبینمت دلمو کنار تو جا میذارم
and every time I come to meet you, I leave my heart beside you
پا بده به دستت میارم رو غرورم هم پا میذارم
if one day it become possible, I‘ll attain you although I have to lose my Pride in that moment
هر دفعه میام میبینمت دلمو کنار تو جا میذارم
and every time I come to meet you, I leave my heart beside you
چشات شاه کلیدن اجازه به قلبم نمیدن
your eyes are just like a master key but don’t give permission to my heart ;
که وا باشه رو هر کسی اصلاً تازه دیدم
to open up itself to anyone (else) who I meet newly
دارم دل به چه ماهی میدم به داد دلم میرسی
and look!I giving my heart to a pretty lady( who is like a moon) and you will act like a remedy to my injured heart
نظرات کاربران