مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Rise & Fall از Craig David و Sting با متن و ترجمه

بازدید 471

Sometimes in life you feel the fight is over,

بعضی وقتا تو زندگی حس میکنی به ته خط رسیدی

And it seems as though the writings on the wall,

خیلی واضح به نظر میاد

(مثل نوشته های روی دیوار،واضح نوشته نوشته و قابل دیدنه)

Superstar you finally made it,

سوپراستار تو موفق شدی(بالاخره موفق شدی که یه ستاره بشی)

But once your picture becomes tainted,

اما یهو وجه ات خدشه دار میشه

It’s what they call,

بهش میگن

The rise and fall

فراز و نشیب

I always said that I was gonna make it,

همیشه میگفتم که از پسش برمیام

Now it’s plain for everyone to see,

حالا برای همه قابل دیدنه

But this game I’m in don’t take no prisoners,

ولی این بازی کسیو اسیر نمیکنه

Just casualties,

فقط تلفات به جا میذاره

I know that everything is gonna change,

میدونم که همه چی عوض میشه

Even the friends I knew before me go,

حتی دوستایی که قبلا داشتم رو از دست میدم

But this dream is the life I’ve been searching for,

ولی این رویا همون زندگیه که همیشه دنبالش بودم

Started believing that I was the greatest,

داشتم باور میکردم که من بهترینم

My life was never gonna be the same,

زندگیم مثل بقیه مردم دنیا نیست

Cause with the money came a different status,

چون پول زندگی آدمو از این رو به اون رو میکنه

That’s when things change,

و اون دقیقا همون موقعیه که تغییر رو میبینی

Now I’m too concerned with all the things I own,

ولی حالا من همش نگران دارایی هام هستم

(هرکی بامش بیش برفش بیشتر)

Blinded by all the pretty girls I see,

چشمم جز دخترای باحال مهمونیا چیزی نمیبینه

I’m beginning to lose my integrity

دیگه دارم آبرو و نجابتم رو از دست میدم

Sometimes in life you feel the fight is over,

بعضی وقتا تو زندگی حس میکنی به ته خط رسیدی

over

ته خط

And it seems as though the writings on the wall,

خیلی واضح به نظر میاد

yeah

Superstar you finally made it,

سوپراستار تو موفق شدی

But once your picture becomes tainted,

اما یهو وجه ات خدشه دار میشه

It’s what they call,

بهش میگن

The rise and fall

فراز و نشیب

I never used to be a troublemaker,

من هیچ وقت دنبال دردسر نبودم

Now I don’t even wanna please the fans

ولی الان حتی دلم نمیخواد طرفدارامو خوشحال کنم

No autographs,

نمیخوام امضا بدم

No interviews,

نمیخوام مصاحبه کنم

No pictures,

نمیخوام عکس بگیرم

Endless demands, (endless demands)

تقاضاهاشون تمومی نداره

Given advice that was clearly wrong

 توصیه هایی کاملا غلط بهم کردن

The type that seems to make me feel so right,

توصیه هایی که به نظر میومد که فقط میخوان باعث شن حس بهتری(نسبت به این آشفتگی)داشته باشم

But some things you may find can take over your life,

ولی چیزایی تو زندگیت پیدا میکنی که کاملا زیندگیتو به دست میگیره

Burnt all my bridges now I’ve run out of places,

پل های پشت سرمو خراب کردم و حالا راه به جایی ندارم

And there’s nowhere left for me to turn,

هیچ جایی برای پناه بردن بهش ندارم که برم

Been caught in comprimising situations,

تو شرایطی گیر کردم که فقط باید مدارا کنم

(نه راه پس دارم و نه راه پیش)

I should have learnt,

دیگه باید درستو گرفته باشی

From all those times I didn’t walk away,

از تمام موقعیت هایی که ازشون دست نکشیدم

When I knew that it was best to go,

درحالی که میدونستم اشتباهه و بهترین راه رها کردنه

Is it too late to show you the shape of my heart,

خیلی دیره که بخوام حرف دلمو به زبون بیارم؟

Sometimes in life you feel the fight is over,

بعضی وقتا تو زندگی حس میکنی به ته خط رسیدی

hmm yeah over hmm yeah

ته خط

And it seems as though the writings on the wall,

(The writings on the wall)

خیلی واضح به نظر میاد

Superstar you finally made it, (oh yeah)

سوپراستار تو موفق شدی

But once your picture becomes tainted,

اما یهو وجه ات خدشه دار میشه

It’s what they call, (It’s what they call)

بهش میگن

The rise and fall (The rise and fall)

فراز و نشیب

Now I know,

حالا دیگه میدونم

I made mistakes,

که چقدر اشتباه کردم

Think I don’t care,

فکر میکنی برام مهم نیست

But you don’t realise what this means to me,

اما تو درک نمیکنی این اشتباهات چه به روزم اوردن

So let me have,

پس فقط بذار

Just one more chance,

یه فرصت دیگه داشته باشم

I’m not the man I used to be,

من اون آدم سابق نیستم

Used to beeeeeeeeeee

سابق

Sometimes in life you feel the fight is over,

(Beeeeeee)

بعضی وقتا تو زندگی حس میکنی به ته خط رسیدی

And it seems as though the writings on the wall,

(Beee , the writings on….)

خیلی واضح به نظر میاد

Superstar you finally made it,

(..on the wall yeah)

سوپراستار تو موفق شدی

(خیلی واضح به نظر میاد)

But once your picture becomes tainted,

(oooohhh oh yeah)

اما یهو وجه ات خدشه دار میشه

It’s what they call, (It’s what they call)

بهش میگن

The rise and fall

فراز و نشیب

Sometimes in life you feel the fight is over,

بعضی وقتا تو زندگی حس میکنی به ته خط رسیدی

And it seems as though the writings on the wall, (yeah)

خیلی واضح به نظر میاد

Superstar you finally made it,  (oooohhhh)

سوپراستار تو موفق شدی

But once your picture becomes tainted, (oooh)

اما یهو وجه ات خدشه دار میشه

It’s what they call,

بهش میگن

The rise and fall (fall)

فراز و نشیب

(The rise and fall)

فراز و نشیب

Sometimes in life you feel the fight is over,

بعضی وقتا تو زندگی حس میکنی به ته خط رسیدی

And it seems as though the writings on the wall,

خیلی واضح به نظر میاد

Superstar you finally made it,

سوپراستار تو موفق شدی

But once your picture becomes tainted, (no no no yeah)

اما یهو وجه ات خدشه دار میشه

Its what they call,

بهش میگن

The rise and fall

فراز و نشیب

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید