It was nothing but a quick thing kids games,
این هیچی به جز یه بازی پچگانه کوتاه نیست
kiss chase,
…تعقیب و بوس
just a quick fling
فقط یه پر زدن کوتاه
Now I’m hoping you never go missing
حالا امیدوارم هیچوقت گم نشی و از دستم نری
Now I’m telling you, you can hold this ring,
حالا بهت می گم:این حلقه رو بگیر…
watch how it glistens
ببین چجوری برق می زنه
Thought it would be done as quick as the wind blows
فک می کردم با سرعت وزیدن باد این کار انجام شه(بهم برسیم)
Didn’t think I would ever be involved
فک نمی کردم هیچوقت قاطی این چیز بشم
So I even wrote a song called “Don’t Go”
پس حتی یه اهنگ به اسم”نرو”خوندم
Now it’s just you and me on a love road
حالا فقط منو توییم …توی جاده ی عشق
We done it like D-low,
مثل “دی لو”(رقاص آمریکایی)انجامش دادیم…
us two tiptoe,
دونفری آروم پیش رفتیم…
duck, dive, get low
شنا کردیم…شیرجه زدیم و رفتیم ته آب
And now I care less about who knows
حالا کار ما از معرفی کردن گذشته و عمیق شدیم
Now we’re deep in, way past intros, Dappy, explain though
با این حال توضیح می دم
See never did I think a boy like me would be in need
ببین هیچوقت فکر نمی کردم یه پسری مثل من نیازمند چیزی باشه
When all I really wanted was to have some fun
وقتی تمام چیزی که واقعا می خواستم خوشگذرونی بود
Now I’m losing my head, I’m telling you one thing
حالا با گفتن این به تو سرم رو به باد می دم:
You’re number one
تو شماره ی یکی(اولی)
See, I don’t understand how you’re number one
ببین نمی فهمم چطوری شماره ی یکی
When it was just a fling before, now, you’re the one
وقتی قبلا فقط یکم باهم می پریدیم الان تو تنها عشقمی
See, all I did was blink twice
می بینی تنها کاری که کردم دوبار پلک زدن بود
From my homie to my only number one
از همخونه ام به تنها شماره ی یکم (تبدیل شدی)
Yo, it was all now,
اره، تمام با هم بودنمون توی “حال” خلاصه می شد و
never planned no after
هیچوقت برای اینده برنامه نریخته بودیم
It was like games, jokes, laughter
مثل بازی و جک و خنده بود
Live for the moment, left it all open
توی لحظه زندگی مییکردم و قلبم رو کاملا باز گذاشته بودم
Now I’m in deep, flames, lava, breathe, calmer
حالا عمیقا توی شعله ، گدازه، نفس نفس زدن و استرس ذهنی ام
And now I’m stating, see I never saw this in my daydream
حالا، با اینکه هیچوقت حتی خوابشم نمی دیدم، با صراحت می گم
It’s really you that I’m fully rating
این تویی که واقعا بهش نمره کاملو می دم
And the day’s here, no more waiting
و حالا روزشده،دیگه منتظر نمی مونیم
Played it all wise cause a smart man raised him
عاقلانه بازی کردم چون مرد عاقل پیشرفت می کنه
I was all hurt, pain, aching
کاملا تو رنج و درد و عذاب بودم
On the wrong path then a good girl saved him
توی یه مسیر اشتباه تا موقعی که یه دختر خوب نجاتم داد
That’s why I’m letting her know she’s amazing
بخاطر همین میذارم اون دختر بدونه که فوق العاده است
See never did I think a boy like me would be in need
ببین هیچوقت فکر نمی کردم یه پسری مثل من نیازمند چیزی باشه
When all I really wanted was to have some fun
وقتی تمام چیزی که واقعا می خواستم خوشگذرونی بود
Now I’m losing my head, I’m telling you one thing
حالا با گفتن این به تو سرم رو به باد می دم:
You’re number one
تو شماره ی یکی(اولی)
See, I don’t understand how you’re number one
ببین نمی فهمم چطوری شماره ی یکی
When it was just a fling before, now, you’re the one
وقتی قبلا فقط یکم باهم می پریدیم الان تو تنها عشقمی
See, all I did was blink twice
می بینی تنها کاری که کردم دوبار پلک زدن بود
From my homie to my only number one
از همخونه ام به تنها شماره ی یکم (تبدیل شدی)
You lift me off the ground
از رو زمین بلندم کردی
I always want you around
میخوام همیشه دور و برم باشی
I ain’t gonna let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی سر راهمون قرار بگیره
Won’t never let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی ،هیچوقت، سر راهمون قرار بگیره
You lift me off the ground
از رو زمین بلندم کردی
I always want you around
میخوام همیشه دور و برم باشی
I ain’t gonna let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی سر راهمون قرار بگیره
Won’t never let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی ،هیچوقت، سر راهمون قرار بگیره
Yo, I ain’t never gonna let nothing get in the way
آره هیچوقت نمی ذاره چیزی سر راهمون قرار بگیره
You played your cards all right, you’re an ace
تمام ورق هاتو درست اومدی….حالا تو یه آسی
You make my nights all bright, you’re my days
تو شبامو می ترکونی….تو تمام روزامی
You took me out of the maze
از توی هزارتو بیرونم آوردی
You are number one
تو شماره ی یکی
See, I don’t understand how you’re number one
ببین نمی فهمم چطوری شماره ی یکی
When it was just a fling before, now, you’re the one
وقتی قبلا فقط یکم باهم می پریدیم الان تو تنها عشقمی
See, all I did was blink twice
می بینی تنها کاری که کردم دوبار پلک زدن بود
From my homie to my only number one
از همخونه ام به تنها شماره ی یکم (تبدیل شدی)
You lift me off the ground
از رو زمین بلندم کردی
I always want you around
میخوام همیشه دور و برم باشی
I ain’t gonna let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی سر راهمون قرار بگیره
Won’t never let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی ،هیچوقت، سر راهمون قرار بگیره
You lift me off the ground
از رو زمین بلندم کردی
I always want you around
میخوام همیشه دور و برم باشی
I ain’t gonna let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی سر راهمون قرار بگیره
Won’t never let nothing get in the way
نمی ذارم هیچی ،هیچوقت، سر راهمون قرار بگیره
Number one in the race, you’re a leader
نفر اول تو مسابقه…تو یه رهبری
Girl, you’re out of this world, they can’t see ya
دختر تو خارج از این دنیایی،اونو نمی تونن ببیننت
And now you got a place in my heart, it’s funny how you actually went
حالا یه جای ویژه تو قلبم داری ،این خنده داره که واقعا چطوری
From my homie to my only number one
از همخونه ام به شماره ی یکم تبدیل شدی
نظرات کاربران