مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ live like you were dying از Tim McGraw با متن و ترجمه

بازدید 1111

He said I was in my early forties

گفت:‌ تازه در اوایل چهل سالگی بودم

With a lot of life before me

هنوز یک عمر پیش رو داشتم

When a moment came that stopped me on a dime

ولی ناگهان ورق برگشت و در مسیر زندگی متوقف شدم

I spent most of the next days, looking at the x-rays

روزهای زیادی را با نگاه کردن به عکسهای رادیولوژی سپری کردم

Talking bout the options and talking bout sweet time

در مورد راههای چاره و زمان باقی مانده ی پر ارزش صحبت کردم

I asked him when it sank in

از او پرسیدم آنزمان که این خبر آمد

That this might really be the real end

احتمالا مثل پایان دنیا بوده است

How’s it hit ‘cha when you get that kind of news

چقدر ضربه خوردی وقتی چنین خبری شنیدی؟

Man, what’d ya do?

مرد! چه کار کردی؟!

And he said

و او گفت:

I went skydiving

به پرش از صخره رفتم

I went rocky mountain climbing

به کوهنوردی پرداختم

I went two point seven seconds on a bull named Fu Man Chu

دقیقا دو و هفت دهم ثانیه روی گاوی خشمگین به نام فومانچو دوام آوردم

And I loved deeper

و عمیق تر عشق ورزیدم

And I spoke sweeter

و خوشرو تر سخن گفتم

And I gave forgiveness I’d been denying’

کسانی را که نبخشیده بودم بخشیدم

And he said, Someday I hope you get the chance

و او گفت روزی امیدوارم این شانس را داشته باشی

To live like you were dying’

که طوری زندگی کنی که انگار به زودی خواهی مرد

He said, I was finally the husband

او گفت من سر انجام همسری بودم

That most the time I wasn’t

که قبلا نبودم

And I became a friend, a friend would like to have

و تبدیل به دوستی شدم که هرکسی دوست دارد داشته باشد

And all of a sudden going’ fishing’

ناگهان ماهیگیری برای من

Wasn’t such an imposition

دیگر یک عذاب نبود

And I went three times that year I lost my dad

و با پدرم آن سالی که مرد سه بار به ماهیگیری رفتیم

Well I, I finally read the good book

من… من سرانجام کتاب مقدس  را خواندم!

And I took a good long hard look

و خوب در آن دقت کردم

At what Id do if I could do it all again

و فکر کردم  چه کارها که نمیکردم اگر فرصتی دوباره داشتم

And then

و آنگاه

I went skydiving

من به پرش از صخره پرداختم

I went rocky mountain climbing

کوهنوردی کردم

I went two point seven seconds on a bull named Fu Man Chu

دو و  هفت ثانیه [در مراسم گاوبازی] روی گاوی به نام فومانچو دوام آوردم

And I loved deeper

و عمیق تر عشق ورزیدم

And I spoke sweeter

و نیکو تر سخن گفتم

And I gave forgiveness Id been denying’

و کسانی را که با آنها قهر بودم بخشیدم

And he said, Someday I hope you get the chance

و او گفت :‌روزی امیدوارم این شانس را داشته باشی

To live like you were dying’

که طوری زندگی کنی که انگار به زودی خواهی مرد

Like tomorrow was a gift

انگار فردا یک هدیه ست

And ya got eternity to think about what to do with it

و تو باید تا ابد عمیقا فکر کنی تا تصمیم درستی بگیری که با این هدیه چه بکنی

What did you do with it?

تو با هدیه ات چه کردی؟

What did I do with it?

من با آن چه کردم؟

What would I do with it?

چه کاری میخواستم بکنم؟

Skydiving

پرش از صخره

I went rocky mountain climbing

من به کوهنوردی پرداختم

I went two point seven seconds on a bull named Fu Man Chu

دو و هفت دهم ثانیه روی گاوی به نام فومانچو سواری کردم

And I loved deeper

و عمیقتر عشق ورزیدم

And I spoke sweeter

و نیکو تر سخن گفتم

And I watched an eagle as it was flying’

و عقابی را تماشا کردم که پرواز می کرد

And he said, Someday I hope you get the chance

و او گفت روزی امیدوارم این شانس را داشته باشی

To live like you were dying

که طوری زندگی کنی که انگار در حال مرگ هستی

To live like you were dying

To live like you were dying

To live like you were dying

To live like you were dying

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.