When you left this town, with your windows down
وقتی که این شهر رو ترک کردی
در حالی که پنجره های ماشینتو پایین کشیده بودی
And the wilderness inside
و سرزمین رام نشده ای که درونت بود
Let the exits pass, all the tar and glass
بذار همه ی خروجی ها رد بشن (از همه ی خروجی ها بگذر), از همه ی قیر و شیشه ها دور شو (شهر رو ترک کن)
‘Til the road and sky align
تا جایی که جاده و آسمون هم تراز بشن
The strangers in this town
غریبه های این شهر
They raise you up just to cut you down
پرورشت میدن فقط به این دلیل که قطعت کنن
Oh, Angela, it’s a long time coming
اوه. آنجلا, زمان زیادی پیش رو داریم
And your Volvo lights lit up green and white
و چراغ های وُلوو ی تو با رنگای سبز و سفید روشن میشن
With the cities on the signs
به همراه شهرها روی تابلوها
But you held your course to some distant war In the corners of your mind
اما تو تا یک جنگ دور که توی گوشه های ذهنت در جریانه, روندی
From the second time around
از عشق دوم
The only love I ever found
تنها عشقی که به عمرم پیدا کردم
Oh Angela it’s a long time coming
اوه. آنجلا, زمان زیادی پیش رو داریم
Home at last
بالاخره خونه (رسیدن به آرامش)
Were you safe and warm in your coat of arms
توی کت جنگیت گرم و امن بودی؟
With your fingers in a fist
به همراه انگشتات درون یک مشت
Did you hear the notes, all those static codes In the radio abyss?
یادداشت ها رو شنیدی؟ همه ی اون کدها توی موزیکی که از رادیو پخش میشد شنیدی؟
Strangers in this town
غریبه های این شهر
They raise you up just to cut you down
پرورشت میدن فقط به این دلیل که قطعت کنن
Oh Angela it’s a long time coming
اوه. آنجلا, زمان زیادی پیش رو داریم
Oh Angela spent your whole life running away
اوه آنجا, همه ی زندگیت رو صرف فرار کردن و دور شدن کن
Home at last
بالاخره خونه (رسیدن به آرامش)
Vacancy, hotel room, lost in me, lost in you
اتاق خالی, اتاق هتل, توی من گم شو, توی تو گم میشم
Angela, on my knee, I belong, I believe
آنجلا, روی زانوم (در حال خواستگاری) تعلق دارم, باورم اینه
Home at last
بالاخره خونه (رسیدن به آرامش)
Home at last
بالاخره خونه (رسیدن به آرامش)
نظرات کاربران