مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “آتش در نِیِستان” از شهرام ناظری با ترجمه انگلیسی

بازدید 1202

آتش در نِیِستان

A Fire in the Reed Bed


یک شب آتش در نیستانی فتاد

One night, a fire broke at a reed bed

یک شب آتش در نیستانی فتاد

One night, a fire broke at a reed bed

سوخت چون عشقی که بر جانی فتاد

It burnt, like love on a soul, spread

سوخت چون عشقی که بر جانی فتاد

It burnt, like love on a soul, spread

شعله تا سرگرم کار خویش شد

When the flame got busy working on their nave

شعله تا سرگرم کار خویش شد

When the flame got busy working on their nave

هر نی‌ای شمع مزار خویش شد

Each cane became a candle on its own grave

هر نی‌ای شمع مزار خویش شد

Each cane became a candle on its own grave

شعله تا سرگرم کار خویش شد

When the flame got busy working on their nave

هر نی ای شمع مزار خویش شد

Each cane became a candle on its own grave

هر نی ای شمع مزار خویش شد

Each cane became a candle on its own grave

نی به آتش گفت

Cane asked,

نی به آتش گفت کاین آشوب چیست؟

Cane asked, whats all about this turmoil?

مر تو را زین سوختن مطلوب چیست؟

Whats your purpose for the fire and this toil?

گفت آتش بی‌سبب نفروختم

Said, I didn’t ignite a reasonless flame

گفت آتش بی‌سبب نفروختم

Said, I didn’t ignite a reasonless flame

دعوی بی‌معنی‌ات را سوختم

I just burnt your meaningless claim

گفت آتش بی‌سبب نفروختم

Said, I didn’t ignite a reasonless flame

گفت آتش بی‌سبب نفروختم

Said, I didn’t ignite a reasonless flame

دعوی بی‌معنی‌ات را سوختم

I just burnt your meaningless claim

سوختم

Claim

زانکه می‌گفتی نی ام با صد نمود

You were showing off in hundreds of perspective

زانکه می‌گفتی نی ام با صد نمود

You were showing off in hundreds of perspective

همچنان در بند خود بودی که بود

You were so full of yourself and subjective

همچنان در بند خود بودی که بود

You were so full of yourself and subjective

که بود

Subjective

مرد را دردی اگر باشد خوش است

For a man is nice having pain or desire

آی ها ها ها ها ها های

Ayy haa haa haa haa haa haay

درد بی‌دردی علاجش آتش است

The cure for pitiless pain is just a fire

درد بی‌دردی علاجش آتش است

The cure for pitiless pain is just a fire

آتش است

Is just a fire

سوخت چون عشقی که بر جانی فتاد

Burnt, like love on a soul spread

سوخت چون عشقی که بر جانی فتاد

Burnt, like love on a soul spread

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید