هروایه
Woe
ز جهان دل بر کندم، تا شوری پیدا کردم
I tried to stop loving the world until I reached a delight
تو سیه گیسو کردی چون مجنون صحرا گردم
You made your dark hair revealedso that I became the Majnoon (lunatic lover) of the deserts
هەر وایە٫ هەر وایە، یارم وەلیم توریایە
Woe, woe, my darling has forgotten me
ئەری خودا چه بکم! دڵبەر دڵ وە کی دایه!
Oh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?
ز تو گر دل برگیرم، دیگر از غم می میرم
If I stop loving you I will die from gloom
به خدا دور از رویت از جان شیرین سیرم
I swear to God, that separate from your face I am having enough of my sweet life
هەر وایە٫ هەر وایە، یارم وەلیم توریایە
Woe, woe, my darling has forgotten me
ئەری خودا چه بکم! دڵبەر دڵ وە کی دایه!
Oh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?
شب هجران جای می خوناب دل می نوشم
At the night of separation, instead of wine, I drink heart‘s blood
ز خیالت بر خیزد بوی گل از آغوشم
Because of your thought my arms take the smell of flowers
هەر وایە٫ هەر وایە، یارم وەلیم توریایە
Woe, woe, my darling has forgotten me
ئەری خودا چه بکم! دڵبەر دڵ وە کی دایه!
Oh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?
ز جهان دل بر کندم، تا شوری پیدا کردم
I tried to stop loving the world until I reached a delight
تو سیه گیسو کردی چون مجنون صحرا گردم
You made your dark hair revealedso that I became the Majnoon (lunatic lover) of the deserts
نظرات کاربران