مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “لحظه‌ به‌ لحظه” از پازل بند با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 53

لحظه‌به‌لحظه

Every moment


لحظه به لحظه ی من

Every moment of mine

‎با غم تو سپری شد

Passed with your sadness (you causing my sadness)

‎سهم من از همه چی

My share of everything (what I have)

‎غصه و در به دری شد

Became sadness and misery

‎کاش یه بارم که شده

If only even just once

‎حال هوای دل تو عوض میشد

Your heart would change

‎لحظه به لحظه ی تو

Every moment of yours

‎خنده به گریهی چشمامه

Is laughing at my eyes’ tears

‎حقته هر چی بگی

Whatever you say, you have a right to say it

‎حق منم همین اشکامه

And my right is these tears of mine

‎عکسای دوتاییمون

The pictures of the two of us

‎مرحم قلب شکستمه همرامه

Is the medicine for my broken heart with me

‎میدونی چی کشیدم ولی میگی نمیدونی

You know what I’ve been through but you say you don’t know

‎می تونی باشی تا آخرش اما نمیمونی

You can stay until the end but you won’t stay

‎نمیمونی

You won’t stay

‎هر چی گفتم اگه میشه نرو نشنیدی

Whatever I said, if you can, don’t leave without hearing it

‎بگو حال منو فهمیدی

Tell me you understood how I’m feeling

‎جوری رفتی که تموم گذشته بمیره

You left in such a way, that everything from our past died

‎دل خسته بهونه بگیره

That my tired heart misses you (literally: gets an excuse)

‎دوسِت دارم ، ولی واسهی گفتنشم دیره

I love you, but even saying this is too late

‎باور کردم دیگه راهی نداره که باشی

I believed there is no other option for you to stay

‎ولی سخته یهو تنها شی

But it’s hard to suddenly become alone

‎من غم دارم ، درست اونقدی که خوشبختی

I have sorrow, exactly as much as you have happiness

‎داره میگذره با هر سختی

Time is passing despite any hardship

‎خوب میدونم دیگه تا ته دنیا پریشونم

I know well that I am now messed up until the end

‎روزای بعد توام میگذره اما عذابه

These days missing you will too pass but it’s torture

‎واقعیه ولی من فک میکنم توی خوابه

It’s real but I think it’s in a dream

‎درد و غم و دل من ، رابطشون مث ماه ِ و مهتابه

Pain and sorrow and my heart, their connection is like the moon and moonlight

‎وقتی به یاد توام یادگاریتو نمیخوام عزیزم

When I think about you, I don’t want your memory, sweetie

‎تب می کنم واسه تو ، آدما فک میکنن که مریضم

I become hot for you (miss you so much), people think I’m ill

‎اشکای بی کسی و قطره به قطره تو بارونا میریزم

My “loneliness” tears, drop by drop, I spill in the rain

‎تو کاری کردی که حتی تو خنده ها غمگینم

You did something to me that even in my laughters I’m sad

‎خوبه که لااقل هر دفعه خوابتو میبینم

At least it’s good every time you come in my dream

‎هر چی گفتم اگه میشه نرو نشنیدی

Whatever I said, if you can, don’t leave without hearing it

‎بگو حال منو فهمیدی

Tell me you understood how I’m feeling

‎جوری رفتی که تموم گذشته بمیره

You left in such a way, that everything from our past died

‎دل خسته بهونه بگیره

That my tired heart misses you (literally: gets an excuse)

‎دوسِت دارم ، ولی واسهی گفتنشم دیره

I love you, but even saying this is too late

‎باور کردم دیگه راهی نداره که باشی

I believed there is no other option for you to stay

‎ولی سخته یهو تنها شی

But it’s hard to suddenly become alone

‎من غم دارم ، درست اونقدی که خوشبختی

I have sorrow, exactly as much as you have happiness

‎داره میگذره با هر سختی

Time is passing despite any hardship

‎خوب میدونم دیگه تا ته دنیا پریشونم

I know well that I am now messed up until the end

‎هر چی گفتم اگه میشه نرو نشنیدی

Whatever I said, if you can, dont leave without hearing it

‎بگو حال منو فهمیدی

Tell me you understood how I’m feeling

‎جوری رفتی که تموم گذشته بمیره

You left in such a way, that everything from our past died

‎دل خسته بهونه بگیره

That my tired heart misses you (literally: gets an excuse)

‎دوسِت دارم ، ولی واسهی گفتنشم دیره

I love you, but even saying this is too late

‎باور کردم دیگه راهی نداره که باشی

I believed there is no other option for you to stay

‎ولی سخته یهو تنها شی

But it’s hard to suddenly become alone

‎من غم دارم ، درست اونقدی که خوشبختی

I have sorrow, exactly as much as you have happiness

‎داره میگذره با هر سختی

Time is passing despite any hardship

‎خوب میدونم دیگه تا ته دنیا پریشونم

I know well that I am now messed up until the end

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید