(One, Two, Three)
(یک، دو، سه)
Why Are You Hangin’ On
چرا اینطور چسبیدی
So Tight
انقدر محکم
To The Rope That I’m Hangin’ From
به طنابی که من ازش آویزونم
Off This Island?
خارج از این جزیره؟
This Was An Escape Plan (This Was An Escape Plan)
این یه نقشه فرار بود (این یه نقشه فرار بود)
Carefully Timed It
با دقت زمانبدیش کرده بودم
So Let Me Go
پس ولم کن برم
And Dive Into The Waves Below
و شیرجه بزن داخل موج های زیر
Who Tends The Orchards?
کی به مزرعه رسیدگی میکنه؟
Who Fixes Up The Gables?
کی دیوارها رو درست میکنه؟
Emotional Torture
شکنجه روحی
From The Head Of Your High Table
از بالای میزی که جای توست
Who Fetches The Water
کی آب میاره؟
From The Rocky Mountain Spring?
از بالای کوهی که پر از سنگه؟
And Walk Back Down Again
و دوباره پایین میاد
To Feel Your Words And Their Sharp Sting?
که جرف های پر از نیش و کنایه تو رو بشنوه؟
And I’m Gettin’ F*Ckin’ Tired
و دیگه دارم خسته میشم
The Capillaries In My Eyes Are Bursting
رگ های چشمم دیگه دارن میترکن
If Our Love Died, Would That Be The Worst Thing?
اگه عشقمون بمیره آیا واقعا عیبی داره؟
For Somebody I Thought Was My Saviour
به عنوان کسی که فکر میکردم ناجی منه
You Sure Make Me Do A Whole Lot Of Labour
واقعا بیش از حد از من بیگاری میکشی
The Calloused Skin On My Hands Is Crackin’
پوست خشک دستم داره ترک میخوره
If Our Love Ends, Would That Be A Bad Thing?
اگه عشقمون تموم شه چیز بدی میشه؟
And The Silence Haunts Our Bed Chamber
و سکوت در اتاق خوابمون حاکم میشه
You Make Me Do Too Much Labour
ازم خیلی بیگاری میکشی
(You Make Me Do Too Much Labour)
(ازم خیلی بیگاری میکشی)
Apologies From My Tongue
عذرخواهی همیشه از سمت منه
Never Yours
هرگز از زبون تو نیست
Busy Lapping From Flowing Cup
از فراوانی جام من مینوشی
And Stabbing With Your Fork
و با چنگالت زخم میزنی
I Know You’re A Smart Man (I Know You’re A Smart Man)
میدونم که مرد باهوشی هستی (میدونم که مرد باهوشی هستی)
And Weaponise
و وانمودیت به ناتوانی
The False Incompetence
سلاح مخفی شدته
It’s Dominance Under Guise
که با اون منو تحت کنترل داشته باشی
If We Had A Daughter
آگه یه دختر بچه داشتیم
I’d Watch And Could Not Save Her
مجبور بودم شاهد باشم و نمیتونستم نجاتش بدم
The Emotional Torture
همون شکنجه روحی
From The Head Of Your High Table
از بالای میزی که تو سرش نشستی
She’d Do What You Taught Her
اون کاری رو میکرد که تو بهش یاد دادی
She’d Meet The Same Cruel Fate
اونم به سرنوشت من دچار میشد
So Now I’ve Gotta Run
پس الان باید فرار کرد
So I Can Undo This Mistake
تا این اشتباه رو جبران کنم
At Least I’ve Gotta Try
لااقل باید تلاش کنم
The Capillaries In My Eyes Are Bursting
رگ های چشمم دیگه دارن میترکن
If Our Love Died, Would That Be The Worst Thing?
اگه عشقمون بمیره آیا واقعا عیبی داره؟
For Somebody I Thought Was My Saviour
به عنوان کسی که فکر میکردم ناجی منه
You Sure Make Me Do A Whole Lot Of Labour
واقعا بیش از حد از من بیگاری میکشی
The Calloused Skin On My Hands Is Crackin’
پوست خشک دستم داره ترک میخوره
If Our Love Ends, Would That Be A Bad Thing?
اگه عشقمون تموم شه چیز بدی میشه؟
And The Silence Haunts Our Bed Chamber
و سکوت در اتاق خوابمون حاکم میشه
You Make Me Do Too Much Labour
ازم خیلی بیگاری میکشی
All Day, Every Day, Therapist, Mother, Maid
هر روز، کل روز، روانپزشک، مادر، خدمتکار
Nymph, Then A Virgin, Nurse, Then A Servant
هم حوری هم باکره، هم پرستار هم کنیز
Just An Appendage, Live To Attend Him
فقط یه زائده ام ،زندم که بهش (به یک مرد) خدمت کنم
So That He Never Lifts A Finger
که مبادا دست به سیاه و سفید بزنه
Twenty-Four-Seven Baby Machine
ماشین جوجه کشی بیست و چهار ساعته
So He Can Live Out His Picket Fence Dreams
تا اون زندگی رویاییشو داشته باشه
It’s Not An Act Of Love If You Make Her
این نشونه عشق نیست اگه مجبورش کنی
You Make Me Do Too Much Labour
ازم خیلی بیگاری میکشی
(۲X)
The Capillaries In My Eyes Are Bursting (All Day, Every Day, Therapist, Mother, Maid)
رگ های چشمم دیگه دارن میترکن (هر روز، کل روز، روانپزشک، مادر، خدمتکار)
If Our Love Died, Would That Be The Worst Thing? (Nymph, Then A Virgin, Nurse, Then A Servant)
اگه عشقمون بمیره آیا واقعا عیبی داره؟ (هم حوری هم باکره، هم پرستار هم کنیز)
For Somebody I Thought Was My Saviour (Just An Appendage, Live To Attend Him)
به عنوان کسی که فکر میکردم ناجی منه (فقط یه زائده ام ،زندم که بهش (به یک مرد) خدمت کنم)
You Sure Make Me Do A Whole Lot Of Labour (So That He Never Lifts A Finger)
واقعا بیش از حد از من بیگاری میکشی (که مبادا دست به سیاه و سفید بزنه)
The Callous Skin On My Hands Is Crackin’ (Twenty-Four-Seven Baby Machine)
پوست خشک دستم داره ترک میخوره (ماشین جوجه کشی بیست و چهار ساعته)
If Our Love Ends, Would That Be A Bad Thing? (So He Can Live Out His Picket Fence Dreams)
اگه عشقمون تموم شه چیز بدی میشه؟ (تا اون زندگی رویاییشو داشته باشه)
And The Silence Haunts Our Bed Chamber (It’s Not An Act Of Love If You Make Her)
و سکوت در اتاق خوابمون حاکم میشه (این نشونه عشق نیست اگه مجبورش کنی)
You Make Me Do Too Much Labour
ازم خیلی بیگاری میکشی
نظرات کاربران