مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Labour از Paris Paloma با متن و ترجمه

بازدید 402

(One, Two, Three)

(یک، دو، سه)

Why Are You Hangin’ On

چرا اینطور چسبیدی

So Tight

انقدر محکم

To The Rope That I’m Hangin’ From

به طنابی که من ازش آویزونم

Off This Island?

خارج از این جزیره؟

This Was An Escape Plan (This Was An Escape Plan)

این یه نقشه فرار بود (این یه نقشه فرار بود)

Carefully Timed It

با دقت زمانبدیش کرده بودم

So Let Me Go

پس ولم کن برم

And Dive Into The Waves Below

و شیرجه بزن داخل موج های زیر

Who Tends The Orchards?

کی به مزرعه رسیدگی میکنه؟

Who Fixes Up The Gables?

کی دیوارها رو درست میکنه؟

Emotional Torture

شکنجه روحی

From The Head Of Your High Table

از بالای میزی که جای توست

Who Fetches The Water

کی آب میاره؟

From The Rocky Mountain Spring?

از بالای کوهی که پر از سنگه؟

And Walk Back Down Again

و دوباره پایین میاد

To Feel Your Words And Their Sharp Sting?

که جرف های پر از نیش و کنایه تو رو بشنوه؟

And I’m Gettin’ F*Ckin’ Tired

و دیگه دارم خسته میشم

The Capillaries In My Eyes Are Bursting

رگ های چشمم دیگه دارن میترکن

If Our Love Died, Would That Be The Worst Thing?

اگه عشقمون بمیره آیا واقعا عیبی داره؟

For Somebody I Thought Was My Saviour

به عنوان کسی که فکر میکردم ناجی منه

You Sure Make Me Do A Whole Lot Of Labour

واقعا بیش از حد از من بیگاری میکشی

The Calloused Skin On My Hands Is Crackin’

پوست خشک دستم داره ترک میخوره

If Our Love Ends, Would That Be A Bad Thing?

اگه عشقمون تموم شه چیز بدی میشه؟

And The Silence Haunts Our Bed Chamber

و سکوت در اتاق خوابمون حاکم میشه

You Make Me Do Too Much Labour

ازم خیلی بیگاری میکشی

(You Make Me Do Too Much Labour)

(ازم خیلی بیگاری میکشی)

Apologies From My Tongue

عذرخواهی همیشه از سمت منه

Never Yours

هرگز از زبون تو نیست

Busy Lapping From Flowing Cup

از فراوانی جام من مینوشی

And Stabbing With Your Fork

و با چنگالت زخم میزنی

I Know You’re A Smart Man (I Know You’re A Smart Man)

میدونم که مرد باهوشی هستی (میدونم که مرد باهوشی هستی)

And Weaponise

و وانمودیت به ناتوانی

The False Incompetence

سلاح مخفی شدته

It’s Dominance Under Guise

که با اون منو تحت کنترل داشته باشی

If We Had A Daughter

آگه یه دختر بچه داشتیم

I’d Watch And Could Not Save Her

مجبور بودم شاهد باشم و نمیتونستم نجاتش بدم

The Emotional Torture

همون شکنجه روحی

From The Head Of Your High Table

از بالای میزی که تو سرش نشستی

She’d Do What You Taught Her

اون کاری رو میکرد که تو بهش یاد دادی

She’d Meet The Same Cruel Fate

اونم به سرنوشت من دچار میشد

So Now I’ve Gotta Run

پس الان باید فرار کرد

So I Can Undo This Mistake

تا این اشتباه رو جبران کنم

At Least Ive Gotta Try

لااقل باید تلاش کنم

The Capillaries In My Eyes Are Bursting

رگ های چشمم دیگه دارن میترکن

If Our Love Died, Would That Be The Worst Thing?

اگه عشقمون بمیره آیا واقعا عیبی داره؟

For Somebody I Thought Was My Saviour

به عنوان کسی که فکر میکردم ناجی منه

You Sure Make Me Do A Whole Lot Of Labour

واقعا بیش از حد از من بیگاری میکشی

The Calloused Skin On My Hands Is Crackin’

پوست خشک دستم داره ترک میخوره

If Our Love Ends, Would That Be A Bad Thing?

اگه عشقمون تموم شه چیز بدی میشه؟

And The Silence Haunts Our Bed Chamber

و سکوت در اتاق خوابمون حاکم میشه

You Make Me Do Too Much Labour

ازم خیلی بیگاری میکشی

All Day, Every Day, Therapist, Mother, Maid

هر روز، کل روز، روانپزشک، مادر، خدمتکار

Nymph, Then A Virgin, Nurse, Then A Servant

هم حوری هم باکره، هم پرستار هم کنیز

Just An Appendage, Live To Attend Him

فقط یه زائده ام ،زندم که بهش (به یک مرد) خدمت کنم

So That He Never Lifts A Finger

که مبادا دست به سیاه و سفید بزنه

Twenty-Four-Seven Baby Machine

ماشین جوجه کشی بیست و چهار ساعته

So He Can Live Out His Picket Fence Dreams

تا اون زندگی رویاییشو داشته باشه

It’s Not An Act Of Love If You Make Her

این نشونه عشق نیست اگه مجبورش کنی

You Make Me Do Too Much Labour

ازم خیلی بیگاری میکشی

(۲X)

The Capillaries In My Eyes Are Bursting (All Day, Every Day, Therapist, Mother, Maid)

رگ های چشمم دیگه دارن میترکن (هر روز، کل روز، روانپزشک، مادر، خدمتکار)

If Our Love Died, Would That Be The Worst Thing? (Nymph, Then A Virgin, Nurse, Then A Servant)

اگه عشقمون بمیره آیا واقعا عیبی داره؟ (هم حوری هم باکره، هم پرستار هم کنیز)

For Somebody I Thought Was My Saviour (Just An Appendage, Live To Attend Him)

به عنوان کسی که فکر میکردم ناجی منه (فقط یه زائده ام ،زندم که بهش (به یک مرد) خدمت کنم)

You Sure Make Me Do A Whole Lot Of Labour (So That He Never Lifts A Finger)

واقعا بیش از حد از من بیگاری میکشی (که مبادا دست به سیاه و سفید بزنه)

The Callous Skin On My Hands Is Crackin’ (Twenty-Four-Seven Baby Machine)

پوست خشک دستم داره ترک میخوره (ماشین جوجه کشی بیست و چهار ساعته)

If Our Love Ends, Would That Be A Bad Thing? (So He Can Live Out His Picket Fence Dreams)

اگه عشقمون تموم شه چیز بدی میشه؟ (تا اون زندگی رویاییشو داشته باشه)

And The Silence Haunts Our Bed Chamber (It’s Not An Act Of Love If You Make Her)

و سکوت در اتاق خوابمون حاکم میشه (این نشونه عشق نیست اگه مجبورش کنی)

You Make Me Do Too Much Labour

ازم خیلی بیگاری میکشی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید