How could you leave so unexpected
چطور تونستی انقدر غیرمنتظره ترکمون کنی؟
We waited, we waited
ما منتظرت بودیم، منتظرت بودیم
For you, but you just left us
اما تو همین حالا ما رو توک کردی
We needed you, I needed you
ما بهت نیاز داشتیم، من بهت نیاز داشتیم
Yo, I don’t know what it’s like to be addicted to pills
نمیدونم اعتیاد به قرص چجوریه
But I do know what it’s like to be a witness, it kills
اما میدونم شاهد اعتیاد کسی بودن چه حسی داره، این کشندست
Mama told me she loved me, I’m thinkin’ this isn’t real
مامانم بهم گفت دوسم داره، اما فکر کنم حرفش راست نیست
I think of you when I get a whiff of that cigarette smell, yeah
وقتی یه بویی از سیگار به مشامم میرسه به تو فکر میکنم، آره
Welcome to the bottom of hell
به اعماق دوزخ خوش اومدین
They say pain is a prison, let me out of my cell
اونا میگن زندانی بودن درد واقعیه، بذارین از سلولم برم بیرون
You say you proud of me, but you don’t know me that well
تو میگی من مایه افتخارتم، اما تو اونقدرها هم خوب منو نمیشناسی
Sit in my room, tears runnin’ down my face and I yell
در اتاقم نشستم و صورتم خیسه اشکه و درون بالشم فریاد میزنم
Into my pillowcases, say you comin’ to get us
گفتی داری میایی ما رو ببری
Then call a minute later just to tell us you’re not, I’m humiliated
اما یک دقیقه پیش زنگ زدی و گفتی نمیایی، با این کارت من تحقیر شدم
I’m in a room with a parent that I don’t barely know
من تو اتاقم هستم با والدینی که به سختی میشناسمشون
Some lady in the corner watchin’ us while she’s takin’ notes
یه زنی گوشه اتاق ایستاده و مادامیکه داره نوت برمیداره ما رو تماشا میکنه
I don’t get it, Mom, don’t you want to watch your babies grow?
نمیفهمم، مامان یعنی نمیخوای بزرگ شدن بچه هات رو ببینی؟
I guess pills are more important, all you have to say is “no”
فکر کنم قرص هات برات مهم تر بودن، تمام چیزی که مجبوری بگی “نه” هست
But you won’t do it, will you? You gon’ keep poppin’ ’til them pills kill you
اما تو نمیگی، میگی؟ تو انقدر به مصرف کردنشون ادامه دادی تا خودتو به کشتن دادی
I know you’re gone, but I can still feel you
میدونم تو رفتی، اما هنوز هم میتونم حست کنم
Why would you leave us? Why would you leave us?
چرا ترکمون کردی؟ چرا ترکمون کنی؟
How could you leave us here?
چطور تونستی ترکمون کنی؟
How could you leave us? Why would you leave us? Oh
چطور تونستی ترکمون کنی؟ چطور تونستی ترکمون کنی؟ اوه
Hey
هی
I got this picture in my room and it kills me
من این عکسو در اتاقم دارم که منو میکشه
But I don’t need a picture of my mom, I need the real thing
اما من نیاز به عکسی از مامانم ندارم، من خود واقعیش رو میخوام
Now a relationship is somethin’ we won’t ever have
حالا داشتن رابطه عاشقانه چیزیه که ما نمیخواهیم داشته باشیم
But why do I feel like I lost somethin’ that I never had?
اما چرا باید حس کنم چیزی رو از دست دادم وقتی تا حالا نداشتمش؟
You shoulda been there when I graduated
تو باید وقتی فارغ التحصیل شدم اونجا میبودی
Told me you loved me and congratulations
بهم تبریک میگفتی و اینکه منو دوست داری
Instead you left us at the window waitin’
به جای اینکه ما رو رها کنی و پای پنجره چشم به راه بذاری
Where you at mom?
کجایی مامان؟
We’re too young to understand, where you at, huh?
ما برای درک کردنش خیلی جوونیم، کجایی، ها؟
Yeah, I know them drugs have got you held captive
آره میدونم اون موادها تو رو اسیر کردن
I can see it in your eyes, they got your mind captured
میتونم تو چشمهات ببینم که عقلتو تعطیل کردن
Some say it’s fun to get the high, but I am not laughin’
بعضیا میگن اینکه نئشه کنی خیلی خوش میگذره، اما من نمیخندم
And what you don’t realize and what you’re not graspin’
و چیزی که تو نمیفهمی و چیزی که بهش چنگ نزدی
That I was nothin’ but a kid who couldn’t understand it
این بود که من چیزی جز بچه ای بیش نبودم که نمیتونست بفهمه
I ain’t gon’ say that I forgive you ’cause it hasn’t happend
به خاطر اینکه این اتفاق برات افتاد نمیگم بخشیدمت
I thought that maybe I’d feel better as time passes
فکر کردم اگه زمان بگذره حالم بهتر بشه
If you really cared for me, then where you at then?
اگه واقعا برات مهم بودم، پس کجایی؟
Why would you leave us? Why would you leave us?
چرا ترکمون کردی؟ چرا ترکمون کنی؟
?How could you leave us here
چطور تونستی ترکمون کنی؟
How could you leave us? Why would you leave us? Oh
چطور تونستی ترکمون کنی؟ چطور تونستی ترکمون کنی؟ اوه
Hey
هی
Our last conversation, you and I sat in the livin’ room
در آخرین گفتگومون من و تو در پذیرایی نشسته بودیم
Talkin’ ’bout my music and I brought you some to listen to
داشتیم در مورد موزیک من صحبت میکردیم و من چند تا آهنگ آوردم تو بهشون گوش دادی
You started cryin’, tellin’ me this isn’t you
تو شروع به گریه کردن کردی و باورت نمیشد این منم
A couple weeks later, guess you were singin’ a different tune
یه چند هفته بعد، فکر کنم تو یک تن دیگه ای خوندی
You took them pills for the last time, didn’t you?
تو برای آخرین با اون قرص ها رو انداختی، مگه نه؟
They took you from us once, I guess they came back to finish you
اونا یکبار تو رو از ما گرفته بودن حالا اومدن تا کارت رو یکسره کنن
Cryin’ my eyes out in the studio is difficult
اشک ریختن من در استدیو مشکله
Music is the only place that I can go to speak to you
موزیک تنها جاییه که میتونم باهات حرف بزنم
It took everything inside of me, not to scream at your funeral
من خودمو خالی کردم تا سر مراسم دفنت فریاد نکشم
Sittin’ in my chair, that person talkin’ was pitiful
روی صندلیم نشستم اون آدمی که داره سخنرانی میکنه خیلی رقت انگیزه
I wish you were here, mama, but every time I picture you
ای کاش اینجا بودی مامان، اما هر بار که تصورت میکنم
All I feel is pain, I hate the way I remember you
تمام چیزی که حس میکنم درده، از جوری که به یاد میارمت متنفرم
They found you on the floor, I could tell you felt hollow
اونا کف زمین پیدات کردن، میتونم بگم تو حس تهی بودن میکردی
Gave everything you had, plus your life to them pill bottles
هر چیزی که داشتی رو به اون بطری های قرص دادی بعلاوه زندگیت
You gave everything you had, plus your life to them pill bottles
هر چیزی که داشتی رو به اون بطری های قرص دادی بعلاوه زندگیت
Don’t know if you hear me or not, but if you’re still watchin’, why?
نمیدونم صدام رو میشنوی یا نه، اما اگه هنوزم داری نگام میکنی، بگو چرا؟
Why would you leave us? Why would you leave us?
چرا ترکمون کردی؟ چرا ترکمون کنی؟
How could you leave us here?
چطور تونستی ترکمون کنی؟
How could you leave us? Why would you leave us? Oh
چطور تونستی ترکمون کنی؟ چطور تونستی ترکمون کنی؟ اوه
Hey
هی
Sometimes I think about like
بعضی وقتها فکرایی به سرم میزنه مثله …
Sometimes I think about things like, you know
میدونی، بعضی وقتها فکرایی به سرم میزنه مثله…
When I’d have kids, I’m like
اگه من صاحب بچه بشم، من …
You won’t be there, you know?
تو دیگه اینجا نیستی، میدونی؟
You won’t be there for any of that
تو برای هیچ کدوم از اونها اینجا نخواهی بود
And I’ll never get to see you again
و من دیگه نمیتونم ببینمت
Sometimes I wish I would’ve just called you
بعضی وقتها آرزو میکنم ای کاش بهت زنگ میزدم
I wish I would have just picked up the phone
ای کاش میتونستم تلفن رو بردارم
Wish you were here
ای کاش اینجا بودی
I mean you should’ve been there for us
منظورم اینه تو باید اینجا در کنار ما میبودی
You should have been here
تو باید اینجا میبودی!
Them pills got you, right(x2)
اون قرص ها بردنت، درسته؟!
I wish you were here
ای کاش اینجا بودی
نظرات کاربران