0

دانلود آهنگ WHO I WAS از NF و mgk با متن و ترجمه

بازدید 179

Ash and dust
خاکستر و غبار

Everything I care about enough
هر چیزی که برام مهم بود

Burning up (Yeah)
همه‌ش داره می‌سوزه

(Alright, turn my, uh, vocals up) Nothing left of who I thought I was
خیلی خب، صدای خواننده رو زیاد کن، هیچی از کسی که فکر می‌کردم هستم نمونده

(And then just let it run) I was
…و بعد فقط بذار اجرا بشه، یه روزی بودم

Uh, I’m stuck in traffic, tryna find my way to a home that I’ve never known
تو ترافیک گیر کردم، دارم دنبال راهی به «خونه‌ای» می‌گردم که هیچ‌وقت واقعاً نشناختمش

On a GPS with no address
روی یه GPS بدون آدرس

So I’ll follow my heart, but my heart is scattered
پس دنبال دلم می‌رم… اما دلم تیکه‌تیکه‌ست

Like my father’s ashes in the back of the rental after I dropped his urn
مثل خاکستر بابام تو صندوق عقب ماشین اجاره‌ای… وقتی ظرف خاکسترش افتاد

Probably a metaphor for everything I’ve learned
احتمالاً یه استعاره‌ست از همه چیزایی که تو زندگیم یاد گرفتم

Like how the only love I’ll have is gonna crash and burn
مثل اینکه تنها عشقی که داشتم همیشه قراره نابود بشه

Or how the poorest I’ve felt was after the most I’ve earned
یا اینکه فقیرترین لحظهٔ زندگیم درست بعدِ زمانی بود که بیشتر از همیشه پول داشتم

The biggest lie told is that no one should be concerned
بزرگ‌ترین دروغ اینه که «هیچ‌کس نباید نگران باشه»

There’s gotta be another highway that don’t lead to Hell
باید یه مسیر دیگه‌ای باشه که آخرش به جهنم نرسه

A star to lead me through the darkest night like Christian Bale
یه ستاره که از تاریک‌ترین شب‌ها هدایتم کنه… مثل کریستین بیل

I hid from God for more than two decades of life
بیشتر از بیست سال از خدا فرار کردم

And when I came back to the light, He didn’t ask me if I’m Christian still
وقتی برگشتم سمت نور… ازم نپرسید هنوز مسیحی هستم یا نه

Just opened up His arms and embraced me like I’m His Son
فقط بازوم باز کرد و مثل پسرش بغلم کرد

Erasin’ all the archetypes of what people like me become
تمام کلیشه‌هایی که دربارهٔ آدم‌های مثل من بود رو پاک کرد

Since I was young, my personality split like serpent’s tongue
از وقتی بچه بودم، شخصیتم مثل زبون مار دوتا شده بود

But all the poison in my body still ain’t make me numb
اما با همهٔ این سم‌ها، هیچ‌کدوم نتونست منو بی‌حس کنه

I lost a best friend and felt all that
بهترین دوستم رو از دست دادم و همهٔ اون درد رو حس کردم

Cryin’ on his open casket while I knelt on that
الانم جلوی تابوت بازش خم شده بودم و گریه می‌کردم

I had a best man picked out for my wedding
یه نفر رو انتخاب کرده بودم که ساقدوش عروسی‌م باشه

But instead of getting married, I carried guilt and left all that
ولی به‌جای ازدواج کردن… فقط حس گناه رو برداشتم و از همه‌چی فرار کردم

A vagabond that broke a bond for Boca Raton
یه آواره که یه رابطه رو برای رفتن به بوکا روتون خراب کرد

Who all along regretted he never kept all that
که همیشه پشیمون بود چرا نگه نداشتش

I left everything behind but this engagement ring and a frozen heart
همه‌چی رو پشت سرم گذاشتم جز این حلقهٔ نامزدی و یه قلب یخ‌زده

I’m standin’ in the fire to melt all that, yeah
الان وسط آتیش ایستادم تا شاید همه‌چی آب بشه

Ash and dust
خاکستر و غبار

Everything I care about enough
هر چی که برام مهم بود

Burning up
داره می‌سوزه

Nothing left of who I thought I was
هیچی از کسی که فکر می‌کردم هستم نمونده

I was
یه روزی بودم…

I, I, I was
من… من یه روزی بودم

Yeah (Burn)
آره… (بسوزه)

Lash out, need to take a breath and calm down
انفجاری می‌زنم… باید نفس بکشم و آروم بشم

Try to regulate, don’t know how
سعی می‌کنم خودمو کنترل کنم… ولی بلد نیستم

Wasn’t taught that in my house
توی خونه‌مون هیچ‌وقت یادم ندادن

Kids of my own, I step back
حالا خودم بچه دارم، عقب می‌رم

Look at those smiles and feel sad
به لبخنداشون نگاه می‌کنم و غم می‌گیرم

Hope they don’t wind up like Dad
امیدوارم آخرش مثل پدرشون نشن

Stuck in this loop like I am
تو این چرخهٔ لعنتی گیر نیفتن مثل من

I’ve called you, never heard back
بهت زنگ زدم… هیچ‌وقت جواب ندادی

After everything we’ve been through, the good and the bad
بعد از همهٔ چیزایی که با هم گذروندیم… خوب و بد

You’re ’bout to throw it all away and overreact
داری همه‌چی رو پرت می‌کنی دور و واکنش بیش از حد نشون می‌دی

Because I overreacted, karma, I guess
چون من هم بیش از حد واکنش نشون دادم… کارماست انگار

My temper gets the best of me
عصبانیت همیشه از من جلو می‌زنه

A part of me that I wish I knew how to get rid of
یه بخشی از منه که کاش می‌دونستم چجوری ازش خلاص بشم

It’s the issue I have, my M.O.
این مشکلمه… سبک زندگیِ خرابم

Say I need you and I love you to death
بهت می‌گم بهت نیاز دارم، عاشقتم

Then turn around and go and treat you like you nothin’ but trash
ولی بعد برمی‌گردم و جوری باهات رفتار می‌کنم انگار هیچی نیستی جز یه آشغال

—I know
می‌دونم—

I know I messed that part up, but
می‌دونم اون بخش رو خراب کردم… اما…

I know, I know, I know, I know, I know
می‌دونم… می‌دونم… می‌دونم…

Yeah, I know, sometimes, I
آره… می‌دونم که بعضی وقتا

Lash out, need to take a breath and calm down
از کنترل خارج می‌شم… باید نفس بکشم و آروم بشم

Try to regulate, don’t know how
سعی می‌کنم خودمو کنترل کنم… اما بلد نیستم

Wasn’t taught that in my house
توی خونه‌مون یادم ندادن

Kids of my own, I step back
حالا خودم بچه دارم، عقب می‌رم

Look at those smiles and feel sad
به لبخندهاشون نگاه می‌کنم و غم می‌گیرم

Hope they don’t wind up like Dad
امیدوارم مثل پدرشون نشَن

Stuck in this loop like I am
تو این چرخهٔ لعنتی گیر نیفتن مثل من

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید