مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “کی جای من اومده؟” از محسن یگانه با ترجمه انگلیسی

بازدید 753

کی جای من اومده؟

Who has taken my place (in your heart) ?


گذشتم از جلوی چشمام، دارن رد میشن آهسته

I passed. In front of my eyes, they are passing slowly.

تو رویام تو رو میبینم یه رویای پر از غصه

In my dream, I see you. A dream full of sadness.

با چشمای پر از اشکم بهت راهو نشون دادم

I showed you the way, with my eyes full of tears.

خودم گفتم برو اما به پاهای تو افتادم

I told you to go away myself, but I fell at your feet.

تو آسون رد شدی رفتی تو کوران غمو سختی

through a hurricane of sadness and hardship, you passed through easily and went away.

منم رفتمو پی کارم تو هم دنبال خوشبختی

I went my own way, and you went after your happiness.

گذشتم از جلوی چشمام دارن رد میشن آهسته

I passed. In front of my eyes, they are passing slowly.

تو رویام تو رو میبینم یه رویای پر از غصه

In my dream, I see you. A dream full of sadness.

با چشمای پر از اشکم بهت راهو نشون دادم

I show you the way, with my eyes full of tears.

خودم گفتم برو اما به پاهای تو افتادم

I told you to go away myself, but I fell at your feet.

تو آسون رد شدی رفتی تو کوران غمو سختی

through a hurricane of sadness and hardship, you passed through easily and went away.

منم رفتم پی کارم تو هم دنبال خوشبختی

I went my own way, and you went after your happiness.

کی توی قلبت جای من اومد اسممو از تو خاطر تو برد

Who has taken my place in your heart and made you forget my name ?

کی بوده اینقدر ، اینقدره راحت ، باعثش بود که خاطراتمو برد

Who was the one who so easily caused all my memories to be forgotten ?

چی شده حالا ، که از این دنیا زندگی رو بدون من میخوای

What has happened now that from this world, you want a life without me?

چجوری میشه ، چجوری میتونی ، میتونی با خودت کنار بیای

How can it be, How can you live with yourself?

کی توی قلبت جای من اومد اسممو از تو خاطر تو برد

Who has taken my place in your heart and made you forget my name ?

کی بوده اینقدر ، اینقدره راحت ، باعثش بود که خاطراتمو برد

Who was the one who so easily caused all my memories to be forgotten ?

چی شده حالا ، که از این دنیا زندگی رو بدون من میخوای

What has happened now that from this world, you want a life without me?

چجوری میشه ، چجوری میتونی ، میتونی با خودت کنار بیای

How can it be, How can you live with yourself?

یه جوری ریشه هام خشکید که انگار کار پاییزه

My roots have dried and died, as if it’s fall.

خزونه رفتنت انگار داره برگاشو میریزه

its the autumn of your leave and autumns’ leaves are falling.

یه جوری گریه میکردم که بارون بینشون گم بود

I was crying in a way that would that rain drops were being lost among my tears.

کاش این رویا از آغازش فقط خوابو توهم بود

 I wish this dream was just an illusion from start.

یه جوری گریه میکردم که بارون بینشون گم بود

I was crying in a way that would that rain drops were being lost among my tears.

کاش این رویا از آغازش فقط خوابو توهم بود

 I wish this dream was just an illusion from start.

کی توی قلبت جای من اومد اسممو از تو خاطر تو برد

Who has taken my place in your heart and made you forget my name ?

کی بوده اینقدر ، اینقدره راحت باعثش بود که خاطراتمو برد

Who was the one who so easily caused all my memories to be forgotten ?

چی شده حالا که از این دنیا زندگی رو بدون من میخوای

What has happened now that from this world, you want a life without me?

چجوری میشه ، چجوری میتونی ، میتونی با خودت کنار بیای

How can it be, How can you live with yourself?

کی توی قلبت جای من اومد اسممو از تو خاطر تو برد

Who has taken my place in your heart and made you forget my name ?

کی بوده اینقدر ، اینقدره راحت باعثش بود که خاطراتمو برد

Who was the one who so easily caused all my memories to be forgotten ?

چی شده حالا که از این دنیا زندگی رو بدون من میخوای

What has happened now that from this world, you want a life without me?

چجوری میشه ، چجوری میتونی ، میتونی با خودت کنار بیای

How can it be, How can you live with yourself?

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.