مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “مبتلا” از محمدرضا شجریان با متن و ترجمه انگلیسی

مبتلا

Sufferer


نسیمی کز بن آن کاکل آیو

I like the breeze that blows from your hair,

مرا خوشتر ز بوی سنبل آیو

more than the smell of hyacinth

چو شو گیرم خیالت رو در آغوش

When I hug you,in my dreams at night

سحر از بسترم بوی گل آیو

In the morning, the smell of flowers comes from my bed

سحر از بسترم بوی گل آیو

In the morning, the smell of flowers comes from my bed

بلا بی دل خدایا ، دل بلا بی

The heart is calamity, God!, the heart is calamity

گنه چشمون کره ، دل مبتلا بی

The eyes sin, the heart sufferers

اگر چشمون نکردی دیده‌ بونی

If my eyes were not watching

چه دونستی دلم خوبان کجا بی

How did my heart know where the beauties are?

چه دونستی دلم خوبان کجا بی

How did it know where the beauties are?

دو چشمونت پیاله پر ز می بی

Your eyes are like cups full of wine

دو زلفونت خراج ملک ری بی

Your hair is worth as much as the taxes of Rey city

دو چشمونت پیاله پر ز می بی

Your eyes are like cups full of wine

دو زلفونت خراج ملک ری بی

Your hair is worth as much as the taxes of Rey city

همی وعده کری امروز و فردا

You always promise today and tomorrow

نذونم مو که فردای تو کی بی

I don’t know when your tomorrow is

نذونم مو که فردای تو کی بی

I dont know when your tomorrow is

نسیمی کز بن آن کاکل آیو

I like the breeze that blows from your hair, more than the smell of hyacinth

مرا خوشتر ز بوی سنبل آیو

When I hug you,in my dreams at night

چو شو گیرم خیالت رو در آغوش

In the morning, the smell of flowers comes from my bed

سحر از بسترم بوی گل آیو

In the morning, the smell of flowers comes from my bed

سحر از بسترم بوی گل آیو

In the morning, the smell of flowers comes from my bed

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

آموزش نقاشی سیاه قلم کانال واتساپ