0

دانلود آهنگ کره‌ای Pearlies (My oyster is the world) از LE SSERAFIM با متن و ترجمه

What is real? 내게 진짜란 것이
(nae-ge jin-jja-ran geo-shi)
چی واقعیه؟ برای من «حقیقت» یعنی چی؟

답 없이 울리는 메아리
(dap eop-shi ul-li-neun me-a-ri)
یه پژواک بی‌پاسخ توی ذهنم تکرار می‌شه

외쳐 난 또 수백 번씩
(oe-chyeo nan tto su-baek beon-ssik)
بارها و بارها فریاد می‌زنم

I’ma be real, I think you’re all I need
من خودِ واقعیم، چون فکر می‌کنم تو تنها چیزی هستی که نیاز دارم

What is real? 너무 확실했었지
(neo-mu hwak-shi-re-sseot-ji)
همه‌چیز خیلی واضح بود، شک نداشتم

너의 눈빛 목소리와 온기
(neo-ui nun-bit mok-so-ri-wa on-gi)
چشمات، صدات و گرمای وجودت

행복했어 이건 내 진심
(haeng-bok-hae-sseo i-geon nae jin-shim)
من واقعاً خوشحال بودم، از ته دل

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
من و دخترام داریم مرواریدامونو درمیاریم

무너져버린 그때 나의 roof (Uh)
(mu-neo-jyeo-beo-rin geu-ttae na-ui roof)
اون موقع که سقف دنیام خراب شد

거짓말처럼 사라진 내 전부 (Yeah)
(geo-jit-mal-cheo-reom sa-ra-jin nae jeon-bu)
و همه‌چیزم مثل دروغ ناپدید شد

Tell me what is real, tell me what is true (Mm-mm)
بهم بگو چی واقعیه، چی حقیقیه

제발 그쳐줘 사월의 폭풍
(je-bal geu-chyeo-jwo sa-wol-ui pok-pung)
خواهش می‌کنم، طوفان ماه آوریلو متوقف کن

흔들린 시야 속, 선명해졌어 너란 지평선 (지평선)
(heun-deul-lin shi-ya sok, seon-myeong-hae-jyeo-sseo neo-ran ji-pyeong-seon)
میون دیدِ لرزونم، افق وجود تو برام روشن شد

그때였지 약속, 널 오래 지키고 싶어
(geu-ttae-yeot-ji yak-sok, neol o-rae ji-ki-go shi-peo)
اون موقع بود که قول دادم، می‌خوام برای همیشه نگهت دارم

I’m incomplete (Without you now, ‘out you now)
من ناقصم (بدون تو الان، ‘بیرون از تو الان)

반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out; Ooh-woah, oh)
(ban-jjok-jja-ri)
نیمه‌ام ناقصه (فقط به حرفام گوش کن، به حرفام گوش کن؛ اوه-واه، اوه)

나의 가칠 (Yeah-eh)
(na-ui ga-chil)
ارزش من

알아봐 주면서 넌
(a-ra-bwa ju-myeon-seo neon)
وقتی منو شناختی

날 구해준 거 알아? (No)
(nal gu-hae-jun geo a-ra?)
می‌دونی منو نجات دادی؟

What is real? 내게 진짜란 것이
(nae-ge jin-jja-ran geo-shi)
چی واقعیه؟ برای من حقیقت یعنی چی؟

답 없이 울리는 메아리
(dap eop-shi ul-li-neun me-a-ri)
پژواکی بی‌پاسخ توی ذهنم می‌پیچه

외쳐 난 또 수백 번씩
(oe-chyeo nan tto su-baek beon-ssik)
بارها و بارها فریاد می‌زنم

I’ma be real, I think you’re all I need
من واقعاً خودمم، چون فقط تو رو می‌خوام

What is real? 너무 확실했었지
(neo-mu hwak-shi-re-sseot-ji)
همه‌چیز خیلی واضح بود

너의 눈빛 목소리와 온기
(neo-ui nun-bit mok-so-ri-wa on-gi)
نگاهت، صدات، گرمای تنت

행복했어 이건 내 진심
(haeng-bok-hae-sseo i-geon nae jin-shim)
خوشحال بودم، از ته دل

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
من و دخترام داریم مرواریدامونو درمیاریم

You are the light
تو نوری

저 끝까지 guide (Guide)
(jeo kkeut-kka-ji guide)
تا آخرِ راه هدایتم کن

더 빛날 거야 (더 빛날 거야, baby)
(deo bit-nal geo-ya)
قراره بیشتر بدرخشم

The pearls that are mine (Are mine)
مرواریدهایی که از آنِ منن

한 치 앞이 안 보여도 up tempo (Yeah)
(han chi a-bi an bo-yeo-do up tempo)
حتی اگه جلوی پامو نبینم، ریتم زندگیم بالاست

살아남도록 잡았어 my mental (Uh-huh)
(sa-ra-nam-do-rok ja-bat-seo my mental)
ذهنم رو گرفتم تا زنده بمونم

어둠의 끝이 오는 tunnel
(eo-dum-ui kkeu-chi o-neun tunnel)
تونلی که انتهای تاریکش داره میاد

변치않아 내 삶의 척도
(byeon-chi-an-a nae salm-ui cheok-do)
ولی معیار زندگی من تغییر نمی‌کنه

Hurt like a bitch but baby, we’re alive
درد داره، اما عزیزم ما هنوز زنده‌ایم

Rocks on my neck and they’re one of a kind
سنگ‌هایی روی گردنم دارم، خاص و تک

다이아보다 비싼 pearls in my mind (Uh), yeah-eh-eh
(da-i-a-bo-da bi-ssan pearls in my mind)
مرواریدهایی تو ذهنم دارم، از الماس هم باارزش‌تر

I’m incomplete (Without you now, ‘out you now)
من ناقصم (بدون تو الان، ‘بیرون از تو الان)

반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out; Ooh-woah, oh)
(ban-jjok-jja-ri)
نیمه‌ام ناقصه (فقط به حرفام گوش کن، به حرفام گوش کن؛ اوه-واه، اوه)

나의 가칠 (Yeah-eh)
(na-ui ga-chil)
ارزش من

알아봐 주면서 넌
(a-ra-bwa ju-myeon-seo neon)
وقتی منو شناختی

날 구해준 거 알아? (Uh)
(nal gu-hae-jun geo a-ra?)
می‌دونی منو نجات دادی؟

What is real? 내게 진짜란 것이
(nae-ge jin-jja-ran geo-shi)
چی واقعیه؟ برای من حقیقت یعنی چی؟

답 없이 울리는 메아리
(dap eop-shi ul-li-neun me-a-ri)
یه پژواک بی‌پاسخ توی ذهنم

외쳐 난 또 수백 번씩
(oe-chyeo nan tto su-baek beon-ssik)
بارها فریاد می‌زنم

I’ma be real, I think you’re all I need
من واقعاً خودمم، فقط تو رو لازم دارم

What is real? 너무 확실했었지
(neo-mu hwak-shi-re-sseot-ji)
همه‌چیز روشن بود

너의 눈빛 목소리와 온기
(neo-ui nun-bit mok-so-ri-wa on-gi)
نگاه، صدا و گرمای تو

행복했어 이건 내 진심
(haeng-bok-hae-sseo i-geon nae jin-shim)
من واقعاً خوشحال بودم

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
من و دخترام داریم مرواریدامونو درمیاریم

You are the light
تو نوری

저 끝까지 guide (Guide)
(jeo kkeut-kka-ji guide)
تا آخر راه هدایتم کن

더 빛날 거야 (더 빛날 거야, baby)
(deo bit-nal geo-ya)
قراره بیشتر بدرخشم

The pearls that are mine (Are mine)
اون مرواریدا مال منن

시간이 지나 이젠 알겠어
(shi-ga-ni ji-na i-jen al-ge-sseo)
الان که زمان گذشته، فهمیدم

진주는 갖는 것이 아니었어
(jin-ju-neun gat-neun geo-shi a-ni-eot-seo)
مروارید چیزی نیست که داشته باشی

내 안에 쌓이는 지혜 같은 것
(nae a-ne ssa-i-neun ji-he ga-teun geot)
اون توی وجودم جمع می‌شه، مثل خرد

I’ma be real, I think you’re all I need
من خود واقعیم، چون فقط تو رو می‌خوام

어떤 파도가 이젠 밀려와도
(eo-tteon pa-do-ga i-jen mil-lyeo-wa-do)
هر موجی هم که بیاد

잊지 말아 줘 우린 바다란 걸
(it-ji ma-ra jwo u-rin ba-da-ran geol)
یادت نره، ما خودِ دریا بودیم

진짜였어 이 모든 순간이
(jin-jja-yeo-sseo i mo-deun sun-gan-i)
همهٔ این لحظه‌ها واقعی بودن

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
من و دخترام داریم مرواریدامونو درمیاریم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید