Forgive me, Hera, I cannot stay
منو ببخش هرا (الهه ی یونانی-نماد زایش و خانواده) ,نمیتونم بمونم
He cut out my tongue
اون زبون منو برید
There is nothing to say
هیچ چیز دیگه ای برای گفتن باقی نمونده
Love me, oh Lord
دوستم داشته باش اوه خداوندا
He threw me away
اون منو دور انداخت
He laughed at my sins
اون به گناهان من خندید
In his arms I must stay
بین بازوان اون باید بمونم
He wrote
اون توی نامه نوشت
I am broke
من نابود و شکست خورده م
Please send for me
لطفا واسم نامه بفرست
But I am broken too
اما منم نابود و شکست خورده م
And spoken for
و ازدواج کردم (یا توی رابطه ی خیلی جدی ای هستم)
Do not tempt me
منو وسوسه نکن
Her skin is white
پوست اون سفیده
And I’m light as the sun
و من به روشنی خورشیدم
So holy light shines on the things you have done
پس نور مقدس به کارایی که کردی میتابه
So I asked him how he became this man
پس من ازش پرسیدم که چطور به این مردی که الان هست تبدیل شد
How did he learn to hold fruit in his hands?
چطور یاد گرفت که میوه رو بین دستاش نگه داره؟ (اشاره به داستان آدم و حوا)
And where is the lamb that gave you your name?
و اون گوسفندی که بهت اسمت رو داد کجاست؟
He had to leave though I begged him to stay
اون مجبور بود بره حتی با این که التماسش کردم که بمونه
Left me alone when I needed the light
منو تنها گذاشت زمانی که به نور نیاز داشتم
Fell to my knees and I wept for my life
به زانو افتادم و برای زندگیم زار زدم
If he had’ve stayed you might understand
اگر مونده بود شاید درک میکرد
If he had’ve stayed you never would have taken my hand
اگر اون مونده بود تو هیچوقت دست منو نمیگرفتی
He wrote
اون نوشت
Oh love, please send for me
اوه عشقم,لطفا برام نامه بفرست
But I am broken too
اما منم نابود و شکست خورده م
And spoken for
و ازدواج کردم
Do not tempt me
وسوسه م نکن
And where is the lamb that gave you your name?
و اون گوسفندی که بهت اسمت رو داد کجاست؟
He had to leave though I begged him to stay
اون مجبور بود بره حتی با این که التماسش کردم که بمونه
Begged him to stay in my cold wooden grip
التماسش کردم که توی آغوش چوبی سردم بمونه
Begged him to stay by the light of this ship
التماسش کردم که کنار نور این کشتی بمونه
Me fighting him, fighting like fighting dawn
من باهاش مبارزه کردم,جوری که انگار دارم با سپیده دم مبارزه میکنم (مقاومت در برابر بیدار شدن)
And the waves came and stole him and took him to war
و موج ها اومدن اونو دزدیدن و به جنگ بردنش
He wrote
اون نوشت
I am broke
من نابود و شکست خورده م
Please send for me
لطفا واسم نامه بفرست
But I am broken too
اما منم نابود و شکست خورده م
And spoken for
و ازدواج کردم (یا توی رابطه ی خیلی جدی ای هستم)
Do not tempt me
منو وسوسه نکن
Forgive me, Hera, I cannot stay
منو ببخش هرا (الهه ی یونانی-نماد زایش و خانواده) ,نمیتونم بمونم
He cut out my tongue
اون زبون منو برید
There is nothing to say
هیچ چیز دیگه ای برای گفتن باقی نمونده
Love me, oh Lord
دوستم داشته باش اوه خداوندا
He threw me away
اون منو دور انداخت
He laughed at my sins
اون به گناهان من خندید
In his arms I must stay
بین بازوان اون باید بمونم
We write
اون نوشت
That’s alright
مشکلی نیست
I miss his smell
دلم برای عطرش تنگ شده
We speak when spoken to
هروقت یکیمون با اون یکی حرف بزنه با هم حرف میزنیم
And that suits us well
و اینجوری راحت تریم و واسمون بهتره
That suits us well
اینجوری راحت تریم و واسمون بهتره
That suits me well
اینجوری راحت ترم و واسم بهتره
نظرات کاربران