Are we crazy?
آیا ما دیوونه ایم؟
Living our lives through a lens
زندگیمون رو پشت یه لنز زندگی میکنیم
Trapped in our white picket fence
تو این حصار چوبی سفید گیر افتادیم
Like ornaments
مثل جواهرات
So comfortable, we’re living in a bubble, bubble
چقدر راحته که تو این حباب زندگی میکنیم
So comfortable, we cannot see the trouble, trouble
چقدر خوب و راحته که نمیتونیم مشکلات رو ببینیم
Aren’t you lonely
تو تنها نیستی؟
Up there in utopia
…اون بالا توی ناکجاآبادی که ساختی
Where nothing will ever be enough?
که هیچی هیچ وقت اونجا کافی نیست!
Happily numb
با وجود خوشحالی ولی بی حسیم
So comfortable, we’re living in a bubble, bubble
چقدر راحته که تو این حباب زندگی میکنیم
So comfortable, we cannot see the trouble, trouble
چقدر خوب و راحته که نمیتونیم مشکلات رو ببینیم
So put your rose-colored glasses on
پس عینک های قرمز رنگتون رو بذارید
And party on
و مهمونی رو شروع کنید
Turn it up, it’s your favorite song
(صدا رو)ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست
Dance, dance, dance to the distortion
برقصید برقصید،با تحریف ها(ی اخبار) برقصید
Come on, turn it up, keep it on repeat
(بجنب) صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار
Stumbling around like a wasted zombie
مثل یه زامبی بی مصرف اینور و اونور تلو تلو بخورید
Yeah, we think we’re free
آره،ما فکر میکنیم آزادیم
Drink, this one is on me
(جام شراب) بنوشید،این یکی رو مهمون من
We’re all chained to the rhythm
ما همه به ریتم زنجیر شدیم
To the rhythm
به ریتم
To the rhythm
به ریتم
Are we tone deaf?
صدامون به گوشت نمیرسه؟
Keep sweeping it under the mat
به ماست مالی ادامه بده
Thought we could do better than that
گمان می کردم بتونیم بهتر از این عمل کنیم
I hope we can
امیدوارم بتونیم
So comfortable, we’re living in a bubble, bubble
چقدر راحته که تو این حباب زندگی میکنیم
So comfortable, we cannot see the trouble, trouble
چقدر خوب و راحته که نمیتونیم مشکلات رو ببینیم
So put your rose-colored glasses on
پس عینک های قرمز رنگتون رو بذارید (عینک قرمز نماد مبارزه طلبیه)
And party on
و مهمونی رو شروع کنید..
Turn it up, it’s your favorite song
(صدا رو)ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست
Dance, dance, dance to the distortion
برقصید برقصید،با تحریف ها(ی اخبار) برقصید
Come on, turn it up, keep it on repeat
(بجنب) صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار
Stumbling around like a wasted zombie
مثل یه زامبی بی مصرف اینور و اونور تلو تلو بخورید
Yeah, we think we’re free
آره،ما فکر میکنیم آزادیم
Drink, this one is on me
(جام شراب) بنوشید،این یکی رو مهمون من
We’re all chained to the rhythm
ما همه به ریتم زنجیر شدیم
To the rhythm
به ریتم
To the rhythm
به ریتم
It is my desire
این آرزوی منه
Break down the walls to connect, inspire
دیوارها رو بشکنید برای برقراری ارتباط..تا بتونیم نفس بکشیم!
Ay, up in your high place, liars
به جایگاه بلندتون صعود کنید،دروغگوها
Time is ticking for the empire
زمان داره برای امپراطوری فرا می رسه
The truth they feed is feeble
حقیقتی که اون ها به خوردتون دادن نحیفه (دروغه)
As so many times before
مثل خیلی از دفعه های قبل
They greed over the people
اون ها طمع به مردم دارن
They stumbling and fumbling
و دارن کور کورانه جلو میرن و تلو تلو میخورن
And we’re about to riot
و ما شورش خواهیم کرد
They woke up, they woke up the lions
اون ها شیر ها رو بیدار کردن!
Turn it up, it’s your favorite song
(صدا رو)ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست
Dance, dance, dance to the distortion
برقصید برقصید،با تحریف ها(ی اخبار) برقصید
Come on, turn it up, keep it on repeat
(بجنب) صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار
Stumbling around like a wasted zombie
مثل یه زامبی بی مصرف اینور و اونور تلو تلو بخورید
Yeah, we think we’re free
آره،ما فکر میکنیم آزادیم
Drink, this one is on me
(جام شراب) بنوشید،این یکی رو مهمون من
We’re all chained to the rhythm
ما همه به ریتم زنجیر شدیم
To the rhythm
به ریتم
To the rhythm
به ریتم
Turn it up
(صدا رو) ببرش بالا
Turn it up
ببرش بالا
It goes on, and on, and on
این همینطور ادامه و ادامه و ادامه داره
It goes on, and on, and on
این همینطور ادامه و ادامه و ادامه داره
It goes on, and on, and on
این همینطور ادامه و ادامه و ادامه داره
‘Cause we’re all chained to the rhythm
چون ما هممون به این ریتم زنجیر شدیم
نظرات کاربران