مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “دریا شو” از کسری زاهدی با متن و ترجمه انگلیسی

دریا شو

Become the Sea



دریا شو تا ماهی شوم

Become the sea so that I can become a fish

به سمت تو راهی شوم

and set out on the journey toward you

ماندم چگونه در غمت

I wonder how I can, in the sorrow of being without you,

آن کس که میخواهی شوم

become who you want me to be

آن کس که میخواهی شوم

become who you want me to be

پیله شوی پروانه ام

If you become a cocoon, I become a butterfly

از عشق تو دیوانه ام

I’m crazy in love with you

ای خانه ات آباد ببین

Bravo to your prosperity! Just see that

من خانه ای ویرانه ام

I’m a dilapidated house

من خانه ای ویرانه ام

I’m a dilapidated house

همچو اشکی که در لحظه ی غم میریزد

Like a teardrop that falls at the moment of sadness

قلب من را نگاه تو به هم میریزد

my heart is disturbed by your look

همچو اشکی که در لحظه ی غم میریزد

Like a teardrop that falls at the moment of sadness

قلب من را نگاه تو به هم میریزد

my heart is disturbed by your look

دریا شو تا ماهی شوم

Become the sea so that I can become a fish

به سمت تو راهی شوم

and set out on the journey toward you

شدم آوازه خان شهر غم

I have become the singer of the city of sadness

دردت به جانم نرو نامهربانم

May your pain be mine! Don’t go, my unkind one

نماندی که نشسته درد تو

You didn’t stay, that’s why the pain of being without you

بر استخوانم نشد با تو بمانم

penetrates to my bones, I couldn’t stay with you

همچو اشکی که در لحظه ی غم میریزد

Like a teardrop that falls at the moment of sadness

قلب من را نگاه تو به هم میریزد

my heart is disturbed by your look

همچو اشکی که در لحظه ی غم میریزد

Like a teardrop that falls at the moment of sadness

قلب من را نگاه تو به هم میریزد

my heart is disturbed by your look

دریا شو تا ماهی شوم

Become the sea so that I can become a fish

به سمت تو راهی شوم

and set out on the journey toward you

گویند که عشق تو پر از درد و فریب است

They say that love is full of pain and deceit

عجب عشق عجیب است که با من غریب است

How strange is love that it is a stranger to me

گویند هزاران گل آلاله در این شهر

They say there are thousands of Persian buttercups in this city

عجب عشق عجیب است که با من غریب است

How strange is love that it is a stranger to me

دریا شو تا ماهی شوم

Become the sea so that I can become a fish

به سمت تو راهی شوم

and set out on the journey toward you

ماندم چگونه در غمت

I wonder how I can, in the sorrow of being without you

آن کس که میخواهی شوم

become who you want me to be

آن کس که میخواهی شوم

become who you want me to be

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید