مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “وطنم” از حجت اشرف زاده با متن و ترجمه انگلیسی

وطنم

My homeland


شکوه، از تو… غرور، از تو

Magnificence belongs to you ;pride belongs to you ;

غمِ دنیا؛ به دور از تو…

may sorrow of this world be far from you

تو؛ شوقِ تماشایی…

You are the passion and longing for watching;

تو؛ بی پروا و زیبایی

you are brave and beautiful

دلت؛ دریا… شبت؛ روشن…

Your heart is a sea ;your night is full of light ;

به نامِ توست؛ نامِ من

my name exist beacause of your name ;

دیدنی ترین آسمان! ای ستاره باران

oh the most spectacular sky full of stars

زخمیِ عشقی؛ وطنم

Your hurt yet full of love;my homeland

باید صدایت بزنم…

should call your name;

باید کنارت بمانم

i should stand by you;

شعری وُ شوری؛ وطنم

you are the poem and the passion ;my homeland ;

وقتی صدای تو؛ منم…

if i am your voice

باید که از تو بخوانم

then i should sing about you

زخمیِ عشقی؛ وطنم

Your hurt yet full of love;my homeland

باید صدایت بزنم…

I should call your name;

باید کنارت بمانم…

i should stand by you;

شعری وُ شوری؛ وطنم

you are the poem and the passion ;my homeland ;

وقتی صدای تو؛ منم

if i am your voice ;

… باید که از تو بخوانم…

then i should sing about you

مرا با خود ببر آرام؛ به بغضِ آخرین سنگر

Slowly take me to the sorrow of the last trench ;

به خوابِ کوچه ی عاشق

to the dreams of the loving alley,

به عطرِ لاله ی پـرپــر

to the scent of every broken tulips

تو؛ حسِ خوبِ بارانی…

You are the good feeling of the rain

تو؛ فریادِ دلیرانی

you are the roar of the brave

حریمِ امنِ دورانی…

you are the safest realm of the time

تو ایرانی! تو ایرانی!

You are IRAN you are IRAN

زخمیِ عشقی؛ وطنم

Your hurt yet full of love;my homeland

باید صدایت بزنم…

I should call your name;

باید کنارت بمانم…

i should stand by you;

شعری وُ شوری؛ وطنم

you are the poem and the passion ;my homeland ;

وقتی صدای تو؛ منم…

if i am your voice

باید که از تو بخوانم

then i should sing about you

زخمیِ عشقی؛ وطنم

Your hurt yet full of love;my homeland

باید صدایت بزنم…

I should call your name;

باید کنارت بمانم

i should stand by you;

شعری وُ شوری؛ وطنم

you are the poem and the passion ;my homeland ;

وقتی صدای تو؛ منم…

if i am your voice

باید که از تو بخوانم

then i should sing about you

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید