Were you born in 74? (Oh no)
تو سال 74 بدنیا اومدی؟(اوه نه)
Are you the kind of guy that I should ignore?
آیا تو از اون نوع جوونایی هستی که باید بی خیالش بشم؟
Will you give me all the things I need?
آیا تو تمام چیزایی رو که بهش نیاز دارم بهم می دی؟
You probably never wear your heart on your sleeve
تو شاید هیچ وقت احساسات حقیقیت رو واضح نشون ندی
You intrigue me like no one before
تو منو فریب دادی ،طوری که قبلا هیچ کس رو این شکلی فریب نداده بودی
It may be wrong to get to know you more
شاید این اشتباه باشه که بیشتر تو رو بشناسم
But I’m not sure
اما مطمئن نیستم
I’m so unsure
کاملا مشکوکم
Cause I see danger, danger, danger in your eyes
چون تو چشمات خطر رو میبینم
Cause danger, danger, danger, you disguise
به خاطر خطر تو پنهان کاری می کنی
So baby lift your head up to the light
پس عزیزم سرت رو بالا بگیر به سمت روشنایی
There’s danger in those eyes
تو اون چشم ها خطر وجود داره
There’s danger in your eyes
تو چشمات خطر هست
You belong to my darker side
تو به قسمت تاریکتر من تعلق داری
You’r a guy who sets a girl on fire
تو از اون نوع پسرایی هستی که باعث میشی از دستت عصبی بشم
I can see myself falling in line
می تونم خودمو ببینم که وارد این مسیر شدم
Like the hundred girls you had over time
مثل صدها دختری که تو مواقع دیگه باهاشون بودی
And I want more
من بیشتر نیاز دارم
I am so sure
خیلی مطمئنم
That I want more
که بیشتر می خوام
I am so sure
خیلی مطمئنم
Cause I see danger, danger, danger in your eyes
چون تو چشمات خطر رو میبینم
Cause danger, danger, danger, you disguise
به خاطر خطر تو پنهان کاری می کنی
So baby lift your head up to the light (Danger in your eyes
پس عزیزم سرت رو بالا بگیر به سمت روشنایی
There’s danger in those eyes
تو اون چشم ها خطر وجود داره
I’m smarter than this
من از این چیزا باهوش ترم
And know better than this
و آگاهیم بیشتر از این چیزاست
Cause there’s something really missin in your kiss
چون یه چیز واقعا نامعلومی تو بوست وجود داره
I’m smarter than this
من از این چیزا باهوش ترم
And know better than this
و آگاهیم بیشتر از این چیزاست
But there’s something that you got that is tough to resist
اما چیزی هست که اذیتت می کنه. اونم اینه که مقاومت کردن سخته
It’s tough to resist
مقاومت کردن سخته
Cause I see danger, danger, danger in your eyes (Danger in your eyes)
چون تو چشمات خطر رو میبینم
Cause danger, danger, danger, you disguise
به خاطر خطر تو پنهان کاری می کنی
So baby lift your head up to the light (Danger in your eyes)
پس عزیزم سرت رو بالا بگیر به سمت روشنایی
There’s danger in those eyes
تو اون چشم ها خطر وجود داره
There’s danger in your eyes
تو چشمات خطر هست
Dangereous
خطر داره
Your dangerous
Your dangerous
خطر تو
نظرات کاربران