مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “قلب منی” از حامیم با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 310

قلب منی

You are my heart


یه جوری بنده من دلم به تو که هرچیم الان بگم به تو

In a way, my heart is attached to you. Whatever I say to you now,

یه گوشه از تموم حسمو نمیشه توی حرف بدم به تو

I can’t express all my feelings in words to you.

چجوری از دلم بگم به تو بگم میتونه چی شه بعد تو

How can I tell you from my heart what might happen after you?

بگم چقدر دلم شکسته خسته میشه بعد تو

To say how much my heart is broken and weary after you.

تموم زندگیم برای تو تموم قلب من فدای تو

My entire life is for you, my whole heart devoted to you.

هوام شدی دوام شدی من چی بشم برای تو

You became my air, my cure. What should I become for you?

ماه بشم تو شبای تو راه برم تو هوای تو

I become the moon in your nights, I walk in your air.

شاه توی قصه بشم برای تویی

I become the king in the story, for you.

قلب منی همه هم و غم منی شونه ی تو خونمه تنها نقطه ی امن منی

You are my heart, all I care for. Your shoulder is my sanctuary.

قلب منی یعنی میمیرم تو که باهام قهری یعنی جونمو میدم

You’re my heart, means: I die as you sulk with me, I’ll give my life.

تو باهام حرف بزنی حرف بزنی حرف بزنی …

If you talk to me,

یه جوری بنده من دلم به تو که هرچیم الان بگم به تو

In a way, my heart is attached to you. Whatever I say to you now,

یه گوشه از تموم حسمو نمیشه توی حرف بدم به تو

I cant express all my feelings in words to you.

چجوری از دلم بگم به تو بگم میتونه چی شه بعد تو

How can I tell you from my heart what might happen after you?

بگم چقدر دلم شکسته خسته میشه بعد تو

To say how much my heart is broken and weary after you.

دلیل زنده بودنم شدی رفیق خنده و غمم شدی

You, a reason for my livelihood, a companion in laughter and sorrow.

هوای شدی دوام شدی من چی شدم برای تو

You became my air, my cure. What did I become for you?

ماه شدم تو شبای تو راه رفتم تو هوای تو

I become the moon in your nights, I walked in your air.

شاه توی قصه شدم برای تویی

I became the king in the story, for you.

قلب منی همه هم و غم منی شونه ی تو خونمه تنها نقطه ی امن منی

You are my heart, all I care for. Your shoulder is my sanctuary.

قلب منی یعنی میمیرم تو که باهام قهری یعنی جونمو میدم

You’re my heart, means: I die as you sulk with me, I’ll give my life.

تو باهام حرف بزنی حرف بزنی حرف بزنی …

If you talk to me,

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.