مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “کلبه‌ای در مه” از فریدون اسرایی با ترجمه انگلیسی

بازدید 709

کلبه‌ای در مه

Cabin in The Mist


من چه می‌خواهم مگر خاک سر کوی تو را

What do I ask for, but just being at that vicinity of yours

جز غم آن چشم‌های ماجراجوی تو را

But [watching] the sorrow in that dashing eyes of yours

جز هوای ابری آن چشم‌های مه‌شده

But [feeling] the clouded air in those misty eyes of yours

بی تو یه بغضم که در آغوش سینه له‌شده

Without you, I’m just a sob crushed in my chest’s arms

مجنون کن این قلب شکسته را

Make this broken heart insane

دیوانه کن این جان خسته را

Make my falling soul rave again

تو دوری و من در هوای تو عاشقم بیا

Youre away, yet your love is in my air, come

عشق تو می‌خواهد دلی که رفت

Loving you needs a heart, which I’ve lost

تو موجی و من ساحلی که رفت

You are a wave, I’m a shore in the past

بی تو فقط من با خودم رسیده‌ام به غم بیا

Without you, I just get to grief by myself, come

در هوای گریه‌هایم بغض آرام تو بود

Your quiet sob was in the air in my cries

عشق اگر عشق است تنها در سرانجام تو بود

Love, true love, only ends in your [eyes]

از خیالت هرکجا آرامش جان خواستم

I pleaded to your dream for peace in my core

آه از من باز هم از درد درمان خواستم

Ah, here I’m again, begging the pain for a cure

مجنون کن این قلب شکسته را

Make this broken heart insane

دیوانه کن این جان خسته را

Make my falling soul rave again

تو دوری و من در هوای تو عاشقم بیا

You’re away, yet your love is in my air, come

عشق تو می‌خواهد دلی که رفت

Loving you needs a heart, which I’ve lost

تو موجی و من ساحلی که رفت

You are a wave, I’m a shore in the past

بی تو فقط من با خودم رسیده‌ام به غم بیا

Without you, I just get to grief by myself, come

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید