مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “زیبای من” از ایوان بند با ترجمه انگلیسی

بازدید 1298

زیبای من

My Beautiful


جانم به لب آمد عجب صبری تو داری من که مردم

My soul came to my lips*, what patience you have that I died

پیراهنم را پاره کن من بویی از یوسف نبرده ام

Rip my shirt, I didn’t carry the smell of Yusuf

امشب کلید خانه را دیوانه را دستت سپردم

Tonight I bestowed to you the house’s keys, this crazy person

جانم به لب آمد عجب صبری تو داری وقت دیدار

My soul came to my lips, what patience you have when meeting

کو شانه ات دیوانه ات مانده میان بغض و رگبار

Where are your shoulders, your crazy person was left between sobs and downpour

چون آخرش عاشق سرش یک شانه میخواهد نه دیوار

 Because in the end his loving head wants a shoulder, not a wall

تو ماه پیشانی چرا در آسمانم نیستی وای

Oh, moon-like face, why arent you in my sky?

ای ماه پیشانی بگو در آسمان کیستی وای

Oh, moon-like face, tell me in whose sky you are?

تو هم ز خویشم رانده ای هم در گلویم مانده ای وای

You repulsed me and stayed in my throat

هر روز مردم پای تو یک روز خاطرخواه من باش

Every day I died at your feet, be my sweetheart for one day

هی وای من زیبای من بجای من باشی تو ای کاش

Oh, my beautiful, I wish you were in my place

جانم به لب آمد عجب میلی به این دوری دلت داشت

My soul came to my lips, what a desire your heart had for this separation

پیراهنم را پاره کن هم جان رسد دست تو هم دل

Rip my shirt, both my life and heart arrived in your hands

من پای تو جان دادمو از تو فقط دل خواستم دل

I gave my life at your feet, I only wanted your heart

من پای تو جان دادمو از تو فقط دل خواستم دل

 I gave my life at your feet, I only wanted your heart

تو ماه پیشانی چرا در آسمانم نیستی وای

Oh, moon-like face, why aren’t you in my sky?

ای ماه پیشانی بگو در آسمان کیستی وای

Oh, moon-like face, tell me in whose sky you are?

تو هم ز خویش هم رانده ای هم در گلویم مانده ای وای

You repulsed me and stayed in my throat

هر روز مردم پای تو یک روز خاطرخواه من باش

Every day I died at your feet, be my sweetheart for one day

هی وای من زیبای من بجای من باشی تو ای کاش

Oh, my beautiful, I wish you were in my place

جانم به لب آمد عجب میلی به این دوری دلت داشت

My soul came to my lips, what a desire your heart had for this separation

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید