Could’ve said this day was coming
میدونستم که این روزو میبینم
See your name light up my phone
میبینم که اسمت رو صفحه گوشیم نقش بسته
You’re having revelations
تو داری فاش میکنی که
Wish you never let me go
ای کاش منو ول نمیکردی
And you say that you miss me (I’m sure that you miss me)
و تو میگی که دلت واسه من تنگ شده (مطمئنم ک دلت واسم تنگ شده)
Funny how you think you’re such a mystery
اینکه فک میکنی خیلی مرموزی خیلی خنده دار
Say you gotta tell me something face to face
میگی ک باید رو در رو بهم ی چیزی بگی
I know I shouldn’t do it, but I’m gonna do it
میدونم نباید قبول کنم، اما میخوام انجامش بدم
Seems exactly where I shouldn’t go, I’m running to it
با اینکه به نظر میاد نباید سر قرار باهات بیام اما خیلی واسه اومدن پیشت عجله دارم
I’ve been trying out the high road, and I hate it
من داشتم سعی میکردم از خطت بیام بیرون و از این کار متنفرم
I’ve got a lot of sins, but you’re my favorite
من تو زندگیم کلی اشتباه داشتم اما تو گناه مورد علاقمی
Baby, you’re a bad idea, but I could do a few more years
عزیزم تو ایده بدی هستی، اما من میتونم یه چند سال دیگه هم باهاش کنار بیام
I’ve got a little left in here, funny how you reappear
من اینجا رها شده بودم، جالبه تو دوباره پیدات شد
In the nick of time, I guess it didn’t die
سر بزنگاه، به نظرم عشقمون نمرده
Can’t say we didn’t try, baby, we’re a bad idea
نمیتونم بگم تلاش نکردیم، عزیزم، رابطه ما ایده بدیه
F–k it, let’s do it again
بیخیال، بیا دوباره از سر بگیریمش
You’ll pick somewhere that’s private
تو جایی رو انتخاب میکنی که پرایوته (شخصیه)
Where you and I can really speak
جایی که من و تو بتونیم باهم صحبت کنیم
Go ahead and tell me something
ادامه بده و بهم بگو
That you learned in therapy
چیزایی که از درمانت یاد گرفتی
And it’s almost convincing (it’s almost convincing)
و این تقریبا باید قانع کننده باشه
But I’ve been known to go against my instincts
اما من برخلاف غریزم شناخته شدم
And I know you’re performing, but it’s working for me
و می دونم که تو داری نقش بازی میکنی، اما رو من جواب میده
We can talk about it in the morning
میتونیم فردا صبح راجش حرف بزنیم
Baby, you’re a bad idea, but I could do a few more years
عزیزم تو ایده بدی هستی، اما من میتونم یه چند سال دیگه هم باهاش کنار بیام
I’ve got a little left in here, funny how you reappear
من اینجا رها شده بودم، جالبه تو دوباره پیدات شد
In the nick of time, I guess it didn’t die
سر بزنگاه، به نظرم عشقمون نمرده
Can’t say we didn’t try, baby, we’re a bad idea
نمیتونم بگم تلاش نکردیم، عزیزم، رابطه ما ایده بدیه
F–k it, let’s do it again
بیخیال، بیا دوباره از سر بگیریمش
Bottom line, we made it out the first time
مخلص کلام، ما برای اولین بار موفق شدیم
Still in love and half alive
هنوز عاشقیم و نیمه جان
We didn’t die, but no guarantees this time
ما نمردیم اما این بار هیچ ضمانتی برای زنده موندنمون وجود نداره
We might
ممکنه این بار سر به نیس بشیم
Alright, f–k it, let’s do it again
اشکال نداره، بیخیال، بیا دوباره از سر بگیریمش
Baby, you’re a bad idea, but I could do a few more years
عزیزم تو ایده بدی هستی، اما من میتونم یه چند سال دیگه هم باهاش کنار بیام
I’ve got a little left in here, funny how you reappear
من اینجا رها شده بودم، جالبه تو دوباره پیدات شد
In the nick of time, I guess it didn’t die
سر بزنگاه، به نظرم عشقمون نمرده
Can’t say we didn’t try, baby, we’re a bad idea
نمیتونم بگم تلاش نکردیم، عزیزم، رابطه ما ایده بدیه
F–k it, let’s do it again
بیخیال، بیا دوباره از سر بگیریمش
نظرات کاربران