I know you think that I shouldn’t still love you
می دونم که فکر می کنی هنوز هم نباید بهت علاقمند باشم
Or tell you that
یا بهت بگم که
But if I didn’t say it, well I’d still have felt it
اما اگه نگفتمش، خب هنوز هم احساسش می کنم
where’s the sense in that
حس و مفهومش کجاست؟
I promise I’m not trying to make your life harder
قول میدم که نمی خوام زندگیت رو سخترش کنم
Or return to where we were
یا به جای اولمون برگردونمت
I will go down with this ship
من با این کشتی به پایین فرو می رم
And I won’t put my hands up and surrender
و من دستام رو بالا نمی گیرم و تسلیم نمی شم
There will be no white flag above my door
پرچم سفیدی (علامت تسلیم یا صلح) بالای در من نخواهد بود
I’m in love and always will be
من عاشقم و همیشه عاشقم می مونم
I know I left too much mess and
می دونم اشتباه های زیادی کردم
Destruction to come back again
ویرانی که دوباره برمی گرده
And I caused nothing but trouble
و من جز زحمت، باعث چیزی نبودم
I understand if you can’t talk to me again
می فهمم اگه دوباره باهام حرف نزنی
And if you live by the rules of it’s over
و اگه با این قانون که همه چیز تموم شده (بینمون) زندگی کنی
Then I’m sure that that makes sense
که مطمئنم منطقیه
And when we meet
و وقتی همدیگه رو ببینیم
Which I’m sure we will
که مطمئنم همدیگه رو می بینیم
All that was there
همه چیزی که اونجا بود
Will be there still
هنوز هم اونجا خواهد بود
I’ll let it pass
من می گذرونمش
And hold my tongue
و جلوی زبانم رو می گیرم
And you will think
و تو فکر می کنی
That I’ve moved on…
که من ادامه میدم…
نظرات کاربران