I look up from the ground
نگاهم رو که به زمین هسش رو بالا میارم
To see your sad and teary eyes
تا چشمهای غمگین و اشک آلودتو ببینم
You look away from me
تو رو برمیگردونی ازم
And I see there’s something you’re trying to hide
و میبینم که ی چیزی هس که سعی داری پنهانش کنی
And I reach for your hand but it’s cold
و من دستمو دراز میکنم و دستتو میگیرم اما این (دستت) سرده
You pull away again
تو دوباره خودت رو عقب (کنار) میکِشی
And I wonder what’s on your mind
و من متحیر میشم که چی تو ذهنت میگذره
And then you say to me you made a dumb mistake
و بعد تو بهم میگی که یه اشتباه احمقانه مرتکب شدی
You start to tremble and your voice begins to break
(تو) شروع میکنی به لرزیدن و صدات شروع میکنه به دورگه (متزلزل) شدن
You say the cigarettes on the counter weren’t your friend’s
تو میگی سیگارای روی پیشخوان واسه دوستت نبودن
They were my mate’s
واسه رفیق (معشوقه) من بودن
And I feel the colour draining from my face
و من پریدن رنگ از صورتم رو حس میکنم
And my friend said
و دوستم گفت
“I know you love her, but it’s over, mate
من میدونم دوسش داری ولی همه چیز تمومه رفیق
It doesn’t matter, put the phone away
دیگه مهم نیست تلفن رو بذار کنار
It’s never easy to walk away, let her go
اینکه رهاش کنی (ازش دور شی) هرگز آسون نیست، بذار بره (ولش کن)
It’ll be alright”
(همه چیز) رو به راه (دُرُست) میشه
So I still look back at all the messages you’d sent
من هنوزم به تمام پیام هایی که فرستاده بودی نگاه می کنم
And I know it wasn’t right, but it was f**king with my head
و من میدونم درست (کار درستی) نبود اما داشت مغزمو داغون میکرد
And everything deleted like the past, yeah, it was gone
و همه چیز مثل گذشته پاک شد، آره از دست رفته
And when I touched your face, I could tell you’re moving on
و وقتی صورتتو لمس کردم، میتونستم بگم که ( فهمیدم که) دیگه داری دل میکنی ( داری ازم میگذری)
But it’s not the fact that you kissed him yesterday
اما این بخاطر این نیست که تو دیروز اونو بوسیدی
It’s the feeling of betrayal, that I just can’t seem to shake
این حس خیانته که نمیتونم تحملش کنم
And everything I know tells me that I should walk away
و همه ی چیزایی که میدونم بهم میگن که باید دور شم (راهم بکشم و برم)
But I just wanna stay
ولی منو فقط میخوام که بمونم
And my friend said
و دوستم گفت
“I know you love her, but it’s over, mate
من میدونم دوسش داری ولی همه چیز تمومه رفیق
It doesn’t matter, put the phone away
(دیگه) مهم نیست تلفن رو بذار کنار
It’s never easy to walk away, let her go
اینکه رهاش کنی (ازش دور شی) هرگز آسون نیست، بذار بره (ولش کن)
It’ll be okay
همه چیز درست میشه
It’s gonna hurt for a bit of time
برای یه مدت کوتاه قراره اذیتت کنه
So bottoms up, let’s forget tonight
پس بزن به سلامتی بیا امشب فراموش کنیم
You’ll find another and you’ll be just fine
یکی دیگه رو پیدا میکنی و خوب میشی (حالت خوب میشه)
Let her go”
بذار بره (ولش کن)
But nothing heals the past like time
اما هیچ چیز مثل زمان، گذشته رو درمان نمیکنه
And they can’t steal
و اونا نمیتونن بدزدن
The love you’re born to find
عشقی که زاده شدی تا پیداش کنی
But nothing heals the past like time
اما هیچ چیز مثل زمان گذشته رو درمان نمیکنه
And they can’t steal
و اونا نمیتونن بدزدن
The love you’re born to find
عشقی که زاده شدی تا پیداش کنی
“I know you love her, but it’s over, mate
من میدونم دوسش داری ولی همه چیز تمومه رفیق
It doesn’t matter, put the phone away
(دیگه) مهم نیست تلفن رو بذار کنار
It’s never easy to walk away, let her go
اینکه رهاش کنی هرگز آسون نیست، بذار بره
It’ll be okay
همه چیز رو به راه (دُرُست) میشه
It’s gonna hurt for a bit of time
برای یه مدت کوتاه قراره اذیتت کنه
So bottoms up, let’s forget tonight
پس بزن به سلامتی بیا امشب فراموش کنیم
You’ll find another and you’ll be just fine
یکی دیگه رو پیدا میکنی و خوب میشی (حالت خوب میشه)
Let her go”
بذار بره (ولش کن)
It’ll be alright(x5)
همه چیز درست میشه
نظرات کاربران