0

دانلود آهنگ Raindance از Dave و Tems با متن و ترجمه

Let’s get the party started
بذار مهمونی رو شروع کنیم.

’See you at the bar, you was hardly talkin
دیدمت کنار بار، خیلی کم حرف می‌زدی.

That’s when I knew that your heart was scarrin’
همون‌جا فهمیدم دلت زخمیه / حالت خوب نیست.

“Friends to lovers, need a part to star in, like, “Wait, babe
از دوست به عاشق شدن؟ این خودش یه نقش فیلم می‌خواد. یه لحظه، عزیزم…

Let me ask your pardon
بذار یه چیزی ازت معذرت بخوام / اجازه بگیرم.

This ain’t Gucci, this is Prada, darlin’
این گوچی نیست، این پرادا ست عزیزم.
(یعنی من فقط شوخی و حرف نمی‌زنم، جدی‌ام، سطح بالاست.)

‘If you want somethin’, you can ask me, darlin
اگه چیزی می‌خوای، می‌تونی از خودم بخوای عزیزم.

Then you started laughin’ ’cause you think I’m jokin’
بعد زدی زیر خنده چون فکر کردی دارم شوخی می‌کنم.

But lookin’ in your eyes is the best thing
ولی نگاه کردن تو چشمای تو، خودش بهترین چیزه.

Brake lights giving you the red skin
نور چراغ ترمز ماشین رو صورتت افتاده و صورتت قرمز شده.

You was in a bad mood from we stepped in
تو از همون لحظه‌ای که رسیدیم حال خوبی نداشتی.

Though you checked out ’fore we even checked in
تو انگار از قبل حسی نبود، قبل این که اصلاً وارد فضا بشیم، ذهن‌ت اینجا نبود.

On the phone you gon’ vent to your best friend
بعد می‌خوای با دوست صمیمی‌ت توی تلفن همه چیزو خالی کنی.

The one who gave me the lecture, but I ain’t gon’ sweat you, babe
همون دوستی که اومد منو نصیحت کرد، ولی من قرار نیست بهت گیر بدم عزیزم.

I’ma let you catch up with your boy, undress you
می‌ذارم با من راحت شی، آروم شی، بعد لباس‌تو برات دربیارم.

And let me tell you why I’ma bless you
و بذار بهت بگم چرا قراره خوشبختت کنم / نازت رو بکشم.

It’s the way my mind is fallin’ away
همه‌ی فکرم داره می‌ریزه، از دست می‌ره

In my heart, I know
…ولی تو دلم می‌دونم

You feel the same when you’re with me
تو هم همین حس رو داری وقتی کنار منی

You know I’m all you need
می‌دونی من همونم که لازم داری

You’re where I wanna be
تو همون جایی هستی که من می‌خوام باشم

My darling, can’t you see?
عزیزم، نمی‌بینی؟

I love you
دوستت دارم.

I love you
دوستت دارم.

I love you
دوستت دارم.

I love you
دوستت دارم.

I love you
دوستت دارم.

Fell into you
افتادم توی تو. یعنی کامل توی احساست غرق شدم

Say you want me in the mood
می‌گی می‌خوای من همون حسی باشم که دنبالش هستی

Tryna hide my feelings for you
دارم سعی می‌کنم احساسمو نسبت بهت قایم کنم

Don’t wanna argue, not with you
نمی‌خوام دعوا کنیم، نه با تو

Tell me why you’re so in denial
بگو چرا این‌قدر انکاری هستی؟ چرا احساساتو انکار می‌کنی؟

Hold me close, don’t tell me goodnight
محکم منو بغل کن، نگو “شب بخیر” و بری

Are you down to get me?
واقعاً می‌خوای منو؟ می‌خوای با من باشی؟

Tell me when you’re ready, I’m ready (Yeah)
بگو کی آماده‌ای… چون من آماده‌م. (آره)

We can get into it or we can get intimate
می‌تونیم وارد بحث بشیم، یا می‌تونیم نزدیک و صمیمی بشیم.

The shower when you sing in it
وقتی توی حموم می‌خونی…

Better than Beyoncé, I like the sound of fiancée
صدات از بیانسه هم قشنگ‌تره. من هم کلمه “نامزدم” رو خیلی دوست دارم.
(یعنی دوست داره بهش بگه نامزد / زن آینده.)

You know it’s got a little ring to it
می‌دونی… گوش کن، خود کلمه‌اش هم یکمی مثل حلقه (رینگ) صدا می‌ده

And really when I think of it
و راستش وقتی بهش فکر می‌کنم…

Growin’ up, I didn’t ever see marriages
بزرگ می‌شدم و هیچ‌وقت ازدواج ندیدم.

No weddings, no horse, no carriages
نه عروسی، نه اسب و کالسکه، نه اون رؤیای فانتزی.

I wanna do things different and change the narrative
من می‌خوام همه‌چی رو متفاوت انجام بدم و قصه رو عوض کنم.

God knows you a wild child, beautiful child, I need your help
خدا می‌دونه تو یه دختر وحشی جذابی، یه بچه قشنگی. من بهت نیاز دارم.

Looking like you come from the ’90s by yourself
یه جوری‌ای که انگار تنها با استایل دهه نودی وارد شدی.

My mum sixty-one and her favourite line to tell her son is
مامانم شصت‌ویک سالشه و یه جمله داره که همیشه به پسرش می‌گه:

Sometimes she wish that she had a girl
“بعضی وقتا آرزو می‌کنم یه دختر هم داشتم.”

I wanna take you back to a time, back to a trip
می‌خوام ببرمت عقب، برگردیم به اون سفر.

You had that white wine that I never got to sip
تو اون موقع یه شراب سفید دستت بود که من حتی فرصت نکردم ازش بچشم.

And dinner wasn’t ruined ’cause you never got to pick
و شام هم به‌هم نخورد چون اصلاً اجازه ندادی تو انتخاب کنی (یعنی تو دعوا راه ننداختی سر این چیزا).

I know that everybody told me that I’m sick ’cause
می‌دونم همه می‌گن من مریضم چون…
(یعنی “من زیادی درگیرت شدم، تو رو خیلی جدی گرفتم.”)

It’s the way my mind is fallin’ away
همه ذهنم داره می‌ریزه، از دست می‌ره

In my heart, I know
…ولی ته قلبم می‌دونم

You feel the same when you’re with me
تو هم همین حس رو داری وقتی پیش منی

You know I’m all you need
می‌دونی من همونم که لازم داری

You’re where I wanna be
تو همون جایی هستی که من می‌خوام باشم

My darling, can’t you see?
عزیز دلم، نمی‌فهمی؟

(I love you) Me and you, never let me go
(دوستت دارم) من و تو. منو رها نکن.

(I love you) Me and you, I’ll tell you two times
(دوستت دارم) من و تو. دوبار هم بهت می‌گم.

Me and you, never let me go
من و تو. منو رها نکن.

(I love you) Me and you, I’ll tell you two times
(دوستت دارم) من و تو. دوباره هم می‌گم.

It’s me and you, never let me go
من و توییم، ولم نکن.

(I love you) Me and you, I’ll tell you two times
(دوستت دارم) من و تو، دوبار بهت می‌گم.

Me and you, never let me go
من و تو. منو رها نکن.

Me and you, I’ll tell you two times
من و تو. دوبار بهت می‌گم.
(یعنی اینو باید قشنگ بفهمی.)

I said lean with it, rock with it (You’re the only one I want)
می‌گم آرومم کن، باهام یکی شو / خودتو با ریتم من هماهنگ کن.
(تو تنها کسی هستی که می‌خوام.)

Your finger, I can put a rock in it (You’re the only one, my baby)
انگشتت… می‌تونم یه حلقه الماس روش بذارم.
(تو تنها کسی هستی عزیزم.)

Finger, I can put a rock in it (You’re the only one I want)
رو همون انگشت می‌تونم یه سنگ قیمتی (حلقه نامزدی) بندازم.
(تو تنها کسی هستی که می‌خوام.)

Banker, they can put a block in it (You’re the only one, my baby)
بانک می‌تونه محدودم کنه، جلو پولمو بگیره…
ولی بازم تو تنها کسی هستی عزیزم.
(یعنی حتی اگه پول و سیستم جلوی منو بگیره، تو اولویتی.)

Said rock with it, bounce with it (You’re the only one I want)
می‌گم بیا با ریتم من تکون بخور، برقص باهام.
(تو تنها کسی هستی که می‌خوام.)

Your left wrist, I can put my house in it (You’re the only one, my baby)
روی مچ دست چپت (جای ساعت/جواهر)، می‌تونم چیزی بذارم که اندازه یه خونه‌س.
یعنی: می‌تونم اون‌قدر برات خرج کنم.
(تو تنها کسی هستی عزیزم.)

You wanna let babe, I can put my house in it (You’re the only one I want)
اگه تو اجازه بدی، من کل زندگیمو می‌ذارم کف دستت.
(تو تنها کسی هستی که می‌خوام.)

Babe, I could put my spouse in it (You’re the only one, my baby)
عزیزم، می‌تونم کلاً اینو رسمی کنم. یعنی تو رو همسرم کنم.
(تو تنها کسی هستی عزیزم.)

I said shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
گفتم شیمی‌شیمی یه / شیمی‌شیمی‌شیمی یا
(یه جور خواندن ریتمیک و بازی با صدا، حال باشگاهی / رقصی.)

5’9″, brown eyes, and she in it, in it
قدش حدود یک‌هفتادوپنج، چشما قهوه‌ای، و اون توی صحنه‌ست… تماماً توی بازیه

Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
شیمی‌شیمی، شیمی‌شیمی‌شیمی

5’9″, brown eyes, innit, innit
قد حدود ۱۷۵، چشمای قهوه‌ای، مگه نه؟ مگه نه؟

Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
شیمی‌شیمی یه، شیمی‌شیمی‌شیمی یا

5’9″, brown eyes, and she in-in—
…قد ۱۷۵، چشم قهوه‌ای، و اون کاملاً توش غرقه

Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
شیمی‌شیمی، شیمی‌شیمی‌شیمی

5’9″, brown eyes
قد ۱۷۵، چشم قهوه‌ای

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید