Nobody saw us in the hotel lobby
هیچکس ما رو تو لابی هتل ندید
And nobody saw us with your sweatshirt on me
و هیچکس ما رو با اون سویشرت تو که تن من بود، ندید
And nobody saw us leaving bruises on our necks
و هیچکس ما رو در حال جا گذاشتن کبودی روی گردنامون ندید
In a summer spent in a coat check
تو یه تابستونی که تو رختکن گذشت (در خفا)
Nobody wondered where you went all April
هیچکس نپرسید تمام ماه آوریل کجا رفتی
Like kicking feet under the whole damn world’s table
مثل پا لگد کردن زیر میزِ کل دنیا (یه کار مخفیانه)
But my friends discovered when you left me in July
ولی دوستام فهمیدن وقتی تو ماه جولای ترکم کردی
No, I didn’t cry, kept the lie alive
نه، من گریه نکردم، دروغ رو زنده نگه داشتم
But the church bells won’t stop ringing
ولی صدای ناقوسهای کلیسا دست برنمیداره
For an undead wedding day
برای یه روز عروسی نامیرا (یه رابطه مرده)
And you’ve spent the summer drinking
و تو تابستون رو به نوشیدن گذروندی
While I spent it being erased
در حالی که من اون رو صرف پاک شدن (از زندگی تو) کردم
And I tried to hide the feeling
و من سعی کردم این حس رو پنهان کنم
But it just won’t go away
ولی اون از بین نمیره
Let’s pretend nothing happened, I agree
بیا تظاهر کنیم هیچی نشده، من موافقم
But you’re a much better actor than me
ولی تو بازیگر خیلی بهتری از منی
A friend of mine asked you, “Have you talked to Conan?”
“یکی از دوستام ازت پرسید، “با کانن حرف زدی؟
You didn’t react, you said, “I barely even f–king know him”
“واکنشی نشون ندادی، گفتی “من به زور حتی میشناسمش
You’re saving your face, but you take it out on your nose
داری آبروی خودتو حفظ میکنی، ولی داری از دماغت درمیاریش (کنایه از مصرف مواد)
The white wind blows, and now I’m lives ago
باد سفید میوزه، و حالا من انگار چند زندگی پیش بودم
And the church bells won’t stop ringing
و صدای ناقوسهای کلیسا دست برنمیداره
For an undead wedding day
برای یه روز عروسی نامیرا
And you’ve spent the summer drinking
و تو تابستون رو به نوشیدن گذروندی
While I spent it being erased
در حالی که من اون رو صرف پاک شدن کردم
And I tried to hide the feeling
و من سعی کردم این حس رو پنهان کنم
But it just won’t go away
ولی اون از بین نمیره
Let’s pretend nothing happened, I agree
بیا تظاهر کنیم هیچی نشده، من موافقم
But you’re a much better actor than me
ولی تو بازیگر خیلی بهتری از منی
If you ever cared, well, I wouldn’t know
اگه هرگز اهمیت دادی، خب، من که نمیفهمیدم
Blame it on a bad manic episode
تقصیر رو بنداز گردن یه دوره شیدایی بد
When you meet a girl on some TV show
وقتی با یه دختری تو یه برنامه تلویزیونی آشنا میشی
There’s a side of you that she’ll never know
یه جنبهای از وجود تو هست که اون دختره هیچوقت نمیشناسه
Tell all your friends that she’s the one
به همه دوستات بگو که اون همون یه نفره
And you can say it’s love
و میتونی بگی که این عشقه
But the church bells won’t stop ringing
ولی صدای ناقوسهای کلیسا دست برنمیداره
For an undead wedding day
برای یه روز عروسی نامیرا
And you’ve spent your whole life drinking
و تو تمام زندگیت رو به نوشیدن گذروندی
Oh, drinking me away
اوه، نوشیدن برای فراموش کردن من
And I tried to hide the feeling
و من سعی کردم این حس رو پنهان کنم
But I just can’t lie that way
ولی من دیگه نمیتونم اونطوری دروغ بگم
You pretend nothing happened, I believe
تو تظاهر میکنی هیچی نشده، منم باورت میکنم
‘Cause you’re a much better actor
چون تو بازیگر خیلی بهتری هستی
نظرات کاربران