It was late at night on the open road
توی یک آزادراه از نیمه شب گذشته بود
Speeding like a man on the run
با سرعت رانندگی میکرد مثل یک مرد فراری
A lifetime spent preparing for the journey
تمامعمر را صرف این ماجراجویی کردهبود
He is closer now and the search is on
او الان نزدیک بود و جستجو آغاز شده بود
Reading from a map in the mind
از نقشه ای که در سر بود میخواند
Yes there′s the ragged hill
بله تپههای جدا از هم وجود داشت
And there’s the boat on the river
و وقتی که باران شروع میشد
And when the rain came down
و وقتی که بارون بارید
He heard a wild dog howl
ما صدای پارس سگ وحشی شنیدیم
There were voices in the night, (“Don′t do it”)
یه صداهایی شب میومد ، “بهش پول نده”
Voices out of sight, (“Don’t do it”)
صداهایی خارج از دید ، “بهش پول نده”
Too many men have failed before
مردای زیادی قبل از تو باختن
“Whatever you do
هر کاری میکنی
Don’t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Don′t even fix a price
حتی قیمتم باهاش طی نکن
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Until he gets you to the other side”
تا اینکه تو رو اونور آب نرسونده
In the rolling mist then he gets on board
توی مه در حال حرکت یهو میاد بالا
Now there’ll be no turning back
الان دیگه راه برگشت وجود نداره
Beware that hooded old man at the rudder
مراقب مرد نقاب پوش پشت سکان باش
And then the lightning flashed, and the thunder roared
بعد چراغ چشمک زن روشن میشه ، رعد و برق بصدا در میاد
And people calling out his name
ومردم اسمشو صدا میکنن
And dancing bones that jabbered and a-moaned
واستخونهای رقصان که پشت سر هم ناله میکنن وحرف میزنن
On the water
توی آب
And then the ferryman said
و مرد قایقران میگه
“There is trouble ahead
یه مشکلی پیش اومده
So you must pay me now,” (“Don′t do it”)
تو باید الان پول بدی، “این کارونکن”
“You must pay me now,” (“Don’t do it”)
“باید الان پول بدی “،”اینکارو نکن”
And still that voice came from beyond
و همچنان صدا از درون میاد
“Whatever you do
هر کاری میکنی
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Don’t even fix a price
حتی قیمتم باهاش طی نکن
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Until he gets you to the other side”
تا اینکه تو رو اونور آب نرسونده
Yeah!
آره!
Don’t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Don’t even fix a price
حتی قیمتم باهاش طی نکن
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Until he gets you to the other side
تا اینکه تو رو اونور آب نرسونده
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Don’t even fix a price
حتی قیمتم باهاش طی نکن
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Until he gets you to the other side
تا اینکه تو رو اونور آب نرسونده
Don’t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Don′t even fix a price
حتی قیمتم باهاش طی نکن
Don’t pay the ferryman
به قایقران پول نده
Until he gets you to the other side
تا اینکه تو رو اونور آب نرسونده
Don′t pay the ferryman
به قایقران پول نده

نظرات کاربران