Doğdu güneş diye sabah mı oldu
به خاطر اومدن صبحِ که خورشید طلوع کرده
kaçıncı hevesim kalbimde soldu
چند تا از آرزوهایم تو دلم رنگ باخت
ağzımdan çıkamadan espri oldun
قبل از اینکه بتونم از دهنم در بیارم تو شوخی شدی
Yine hayalinle sarhoş oldum
دوباره با خیال تو مست شدم
Sözlerim yalansa gözümden anla
اگه حرفهام دروغه از چشمانم درک کن
İçemiyorum sensiz tek bi damla
بدون تو حتی یه قطره هم نمیتونم بنوشم
Yaptığın besteyi artık tamamla
کاری رو که شروع کردی کاملش کن
Ya da boşver geçti zamanla
یا فراموشش کن، چون زمانش گذشته
Tövbe bırakmadın aklımda kimseyi
هیچ توبه ای در ذهنم باقی نذاشتی
Sadece senin olmaktı hep isteğim
تنها آرزوی من این بود که مال تو باشم
Yokluğunda bi şarkı dinledim
در نبود تو یه آهنگ گوش دادم
Geberiyo istanbul bile aşkından
حتی استانبول هم از عشق تو میمیره
Her şeyi seninle istedim
من همه چیز را با تو میخواستم
Ama dün ben o filmi tek izledim
اما دیروز اون فیلمو تنهایی تماشا کردم
sevişmek kaç gün uzakta
چند روز دیگه عشق ورزی؟
Geberiyo istanbul bile
حتی استانبول هم در حال مرگه
Ah istanbul istanbul olalı
آه استانبول، باشد که استانبول باشه
Hiç görmedi böyle keder
او هرگز چنین غم و اندوهی رو ندیده بود
Geberiyorum aşkından
دارم از عشق تو میمیرم
Kalmadı bende gururdan eser
دیگه در من اثری از غرور باقی نمونده
O resimde bir bakışın var
یه نگاهی تو اون تصویر داری که
Nasıl hala gözlerinde aynı ışıklar?
چطورِ که هنوز همون نور تو چشات وجود داره؟
Bana zulm de, sana ilaç mı
به من بگو ظلم به من، برا تو داروِ؟
Hiç dokunmamış güzelliğine yıllar
سالها اصلأ از زیبایی تو کم نکرده (انگار زمان تورو لمس نکرده و پیر نشدی)
نظرات کاربران