Oh, the last time I saw Paul
اوه، آخرین باری که پال رو دیدم
I was horrible and almost let him in
ضعیف شده بودم و تقریباً اجازه دادم که وارد بشه
But I stopped and caught the wall
ولی من جلوش ایستادم و نذاشتم دیگه وارد بشه
And my mouth got dry so all I did was take him for a spin
زبونم خشک شد و تنها کاری که کردم دور دور رفتن بود (تو ذهن خودم)
Yeah, we hopped inside my car
پریدیم تو ماشین من
And I drove in circles ’round the freight train yard
و من دور قطار باری چرخیدم
And he turned the headlights off
و اون چراغا (ماشین) رو خاموش کرد
Then he pulled the bottle out
و اون بطری رو در آورد
And then he showed me what was love
و بعد بهم نشون داد که عشق چیه
I’ll be your morning bright goodnight shadow machine
صبحت بخیر، شب خوش، ماشین سایه ای ات خواهم بود
I’ll be your record player, baby, if you know what I mean
پخش کننده موسیقی ات خواهم بود، عزیزم، اگه میدونی چی میگم
I’ll be your real tough cookie with the w—ey breath
کلوچه سخت واقعیت با طعم خوبی خواهم بود
I’ll be a killer and a thriller and the cause of our death
من یه قاتل و یه هیجان جو و عامل مرگمون خواهم بود
In the blossom of the months
در شکوفایی ماه ها
I was sure that I’d get driven off with thought
من مطمعن بودم که با تفکراتم دیوونه میشم
So I swallowed all of it
پس همش رو قورت دادم
As I realized there was no one who could kiss away my shit
و فهمیدم که هیچ کسی نیست که منو آرومم کنه (کمکم کنه)
I’ll be your morning bright goodnight shadow machine
صبحت بخیر، شب خوش، ماشین سایه ای ات خواهم بود
I’ll be your record player, baby, if you know what I mean
پخش کننده موسیقی ات خواهم بود، عزیزم، اگه میدونی چی میگم
I’ll be your real tough cookie with the w—ey breath
کلوچه سخت واقعیت با طعم خوبی خواهم بود
I’ll be a killer and a thriller and the cause of our death
من یه قاتل و یه هیجان جو و عامل مرگمون خواهم بود
Paul, I know you said that you’d take me any way I came or went
پال، میدونم که گفتی میبریم چه بیام چه نیام
But I’ll push you from my brain
ولی من از ذهنم بیرون می کنم
See, you’re gentle, baby
ببین، تو محترمی، عزیزم
I couldn’t stay, I’d only bring you pain
نتونستم بگم، (ولی) من فقط برات اندوه میارم
I was your starry-eyed lover and the one that you saw
من معشوقه ی چشم پر ستاره ی تو بودم و اونی که دیدی
I was your hurricane rider and the woman you’d call
من طوفان سوار تو و اون زنی بودم که بهش زنگ میزدی
We were just two moonshiners on the cusp of a breath
ما فقط دو مهتاب در اوج یک نفس بودیم
And I’ve been burning for you baby since the minute I left
و از همون لحظهای که من رفتم برای تو می سوزم عزیزم
نظرات کاربران