در هوای سحر
In the Air of Dawn
در هوای سحرم حال و هوایِ دگر است
In the air of dawn, I feel a different kind of presence,
هر چه دارم همه از حال و هوایِ سحر است
Everything I have comes from the essence of dawn.
سحر بی تو؛ سحر نیست گذر در ظلمات
Dawn without you is not dawn, it is a passage through darkness,
نفس بی تو؛ نفس نیست هبا و هدر است
A breath without you is not a breath, but wasted and in vain.
جایِ دل آتشی از مهر تو در سینه روان
In place of my heart, a fire from your love flows in my chest,
جایِ خون عشق تو در جان و تنم شعله ور است
Instead of blood, your love burns through my body and soul.
میروم بی دل و بی یار و یقین میدانم
I go without heart and without a companion, and I know for sure,
که من بی دل و بی یار و نه مرد سفرم
That I, without a heart and without a companion, am not a traveler.
خاک من زنده به تاثیر هوای لبِ توست
My very existence is alive because of the breath of your lips,
سازگاری نکند آب و هوای دگرم ؛ هوای دگرم
I cannot adapt to any other air, any other atmosphere.
در هوای سحرم حال و هوای دگر است
In the air of dawn, I feel a different kind of presence,
هر چه دارم همه از حال و هوای سحر است
Everything I have comes from the essence of dawn.
سحر بی تو, سحر نیست گذر در ظلمات
Dawn without you is not dawn, it is a passage through darkness,
نفس بی تو, نفس نیست هبا و هدر است
A breath without you is not a breath, but wasted and in vain.
نفس بی تو نفس نیست هبا و هدر است
A breath without you is not a breath, but wasted and in vain.
نفس بی تو نفس نیست هبا و هدر است
A breath without you is not a breath, but wasted and in vain.
نظرات کاربران