صیاد
Sayyad
چون صيد به دام تو به هر لحظه شکارم
Like a prey I am trapped by you every moment
ای طرفه نگارم
My baby
از دوری صياد دگر تاب ندارم
I can’t stand being far from hunter any more
رفتست قرارم
I lost my patience
چون آهوی گمگشته به هر گوشه دوانم
Like a lost deer I am wandering
تا دام در آغوش نگيرم نگرانم
I won‘t be calm till I be trapped
از ناوک مژگان چو دو صد تير پرانی
Shoot two hundred arrows from Mejgan Chu’s ship
با حال نزارم
With my sadness
برخيز که داد از من بيچاره ستانی
Stand up to get your right from poor me
بنشين که شرر در دل تنگم بنشانی
Sit to make spark in my lonely heart
تا آن لب شيرين به سخن باز گشايی
In order to start speaking with your sweet lips
خوش جلوه نمايی
In order to look beautiful
ای برده امان از دل عشاق کجايی
O you who made the lovers restless ,where are you?
تا سجده گزارم
to prostrate
تا سجده گزارم
to prostrate
گر بوی تو را باد به منزل برساند
If wind brings your odor to my house
جانم برهاند
it will kill me
ور نه ز وجودم اثری هيچ نماند
Otherwise no sign will be left of my body
جز گرد و غبارم
except my dust
نظرات کاربران