مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “شرشر بارون” از علی لهراسبی با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 291

شرشر بارون

The Rain is Pouring


پره بغضم ابر بهاره، بسه نمی‌خوام دیگه بباره

I’m full of tears, enough of these rainy spring clouds

نمی‌خوام این نم‌نم بارون خاطره‌هاشو یادم بیاره

I don’t want them to pour anymore, I don’t want these raindrops to bring back memories of her

نمی‌خوام دیگه بباره

I don’t want it (rain) to pour anymore

دیگه اشکام دست خودم نیست

My tears are no longer in my control,

جا دیگه واسه غصه و غم نیست

there’s no room for sorrow and sadness anymore.

آخه بعد از این‌همه مدت

Cause look, after all this time,

هیشکی بجز اون تو دلم نیست

Other than her, no one is in my heart

تو دلم جا واسه غم نیست

There’s no room in my heart for sadness

شرشر بارون تو خیابون، تو خیابون

The rain is pouring in the streets, In the streets

مگه چیه غیر از خاطره‌هامون، خاطره‌هامون؟

What does it (the rain) speak of other than our memories? Our memories

مال ما بود این خیابون تو زمستون

These streets were ours, In the winter

تقصیر من بود یا که شاید دوتایی‌مون

It was my fault, or maybe both of us

این‌دفعه بارون اشک خدا بود توی نگامون

This time though, the rain (our tears) was God crying In our looks (our eyes full of tears, like it was God crying)

همه‌ی شهر تو که نیستی شده زندون

Ever since you’ve left, this entire city, Has become a prison

تو که از من ساده بریدی ساده بریدم از همه دنیا

Ever since you easily cut off from me, I easily cut off from the whole world.

نگو قصه‌ی لیلی و مجنون فقط قشنگه تویه کتابا

Don’t talk to me about the Leyli and Majnoun Love story, Its only beautiful in the storybooks

چرا بسته‌ست همه راها؟

Why are all the paths closed!?

چجوری اون تنهایی بی من توی خیابون پاشو بذاره؟

How can she go in the streets alone without me?

دیگه بدتر از اینکه می‌دونم و این‌همه از من خاطره داره

Is there anything worse than knowing this? And she has all these memories of us

منو تنها نمی‌ذاره

She won’t leave me all alone

شرشر بارون تو خیابون، تو خیابون

The rain is pouring in the streets, In the streets

مگه چیه غیر از خاطره‌هامون، خاطره‌هامون؟

What does it (the rain) speak of other than our memories? Our memories

مال ما بود این خیابون تو زمستون

These streets were ours In the winter

تقصیر من بود یا که شاید دوتایی‌مون

It was my fault, or maybe both of us

این‌دفعه بارون اشک خدا بود توی نگامون

This time though, the rain (our tears) was God crying In our looks (our eyes full of tears, like it was God crying)

همه‌ی شهر تو که نیستی شده زندون

Ever since you’ve left, this entire city, Has become a prison

شرشر بارون تو خیابون، تو خیابون

The rain is pouring in the streets, In the streets

مگه چیه غیر از خاطره‌هامون، خاطره‌هامون؟

What does it (the rain) speak of other than our memories? Our memories

مال ما بود این خیابون تو زمستون

These streets were ours In the winter

تقصیر من بود یا که شاید دوتایی‌مون

It was my fault, or maybe both of us

این‌دفعه بارون اشک خدا بود توی نگامون

This time though, the rain (our tears) was God crying In our looks (our eyes full of tears, like it was God crying)

همه‌ی شهر تو که نیستی شده زندون

Ever since you’ve left, this entire city, Has become a prison

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید