0

دانلود آهنگ Dead Man از Alessia Cara با متن و ترجمه

Thought you said you were in love, so why the sad face?
فکر می‌کردم گفتی عاشقی، پس چرا اینقدر غمگینی؟

I don’t ask for much, just that you meet me halfway
من چیز زیادی نمی‌خواستم، فقط می‌خواستم نصف راه بیای

Faith is not enough to float above a bad wave
ایمان تنهایی کافی نیست که ما رو از موج‌های بد رد کنه

We’re gonna drown, we’re going down
ما داریم غرق می‌شیم، داریم سقوط می‌کنیم

And you’re letting this fade
و تو داری اجازه می‌دی همه‌چیز محو بشه

Thank your lucky stars I’m creative
خوش‌شانس باش که من خلاقم

All the precious life I wasted
همه زندگی ارزشمندی که هدر دادم

Comin’ up with ways to save us
برای پیدا کردن راهی برای نجاتمون

But it might be way too late for that
اما شاید دیگه خیلی دیر شده باشه

If you really care
اگه واقعاً اهمیت می‌دی

Then why am I feeling you just
پس چرا حس می‌کنم داری از دستم لیز می‌خوری؟

Slippin’ through my hands?
داری از لای دستام سُر می‌خوری؟

If you’re really there
اگه واقعاً اینجایی

Then why can I walk right through you?
پس چرا می‌تونم ازت رد بشم؟

Talkin’ to a dead man
انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

I got no excuse for thinkin’ I could fix you
هیچ بهونه‌ای ندارم برای اینکه فکر می‌کردم می‌تونم درستت کنم

You leave me hangin’ just ’cause you don’t get the picture
منو بلاتکلیف گذاشتی فقط چون هیچی رو نمی‌فهمی

No matter how nice I paint it (Don’t change)
فرقی نمی‌کنه چقدر قشنگ تصویرش کنم (هیچی عوض نمی‌شه)

No matter the way I frame it (You’re too late)
مهم نیست چطور قابش کنم (دیگه خیلی دیره)

There’s no easy way to say it
راه آسونی برای گفتنش نیست

You’re about to lose me now
ولی تو داری منو برای همیشه از دست می‌دی

Thank your lucky stars I’m creative
خوش‌شانس باش که من خلاقم

All the precious life I wasted
همه زندگی ارزشمندی که هدر دادم

Comin’ up with ways to save us
برای پیدا کردن راهی برای نجاتمون

But it might be way too late for that
اما شاید دیگه خیلی دیر شده باشه

If you really care
اگه واقعاً اهمیت می‌دی

Then why am I feeling you just
پس چرا حس می‌کنم داری از دستم لیز می‌خوری؟

Slippin’ through my hands?
داری از لای دستام سُر می‌کنی؟

If you’re really there
اگه واقعاً اینجایی

Then why can I walk right through you?
پس چرا می‌تونم ازت رد بشم؟

Talkin’ to a dead man
انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, ta-ta-talkin’ to a dead man
دا-دا-دا، انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, ta-ta-talkin’ to a dead man
دا-دا-دا، انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

If you really care
اگه واقعاً اهمیت می‌دی

Then why am I feeling you just
پس چرا حس می‌کنم داری از دستم لیز می‌خوری؟

Slippin’ through my hands?
داری از لای دستام سُر می‌خوری؟

If you’re really there
اگه واقعاً اینجایی

Then why can I walk right through ya?
پس چرا می‌تونم ازت رد بشم؟

Talkin’ to a dead man
انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, ta-ta-talkin’ to a dead man
دا-دا-دا، انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, da-da-da
دا-دا-دا، دا-دا-دا

Da-da-da, ta-ta-talkin’ to a dead man
دا-دا-دا، انگار دارم با یه مرده حرف می‌زنم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید