I should’ve locked the door
باید در رو قفل میکردم
Pinned myself to the floor
خودم رو به زمین میبستم
Made someone cover my eyes
کسی رو وادار میکردم چشمام رو ببنده
‘Cause when the devil’s on my left tellin’ me to go ahead
چون وقتی شیطون روی شونه چپم بهم گفت برو جلو
You’re right back in my mind
تو درست توی ذهنم اومدی
I’m a hman tug of war
بین بدی و خوبی گیر کردم
How do I cut the cord?
چطوری این طناب رو قطع کنم؟
Feel like I’m stumbling blind
حس میکنم دارم کورکورانه تلو تلو میخورم
And with the angel on my right tellin’ me to pick a side tonight
و فرشته روی شونه راستم بهم میگه امشب یه جناح رو انتخاب کن
Too hard to fight Heart over mind
غلبه کردن قلب بر ذهن خیلی سخته
Oh, you make me wanna throw my body into the fire
آه، تو باعث میشی بخوام جسمم رو پرت کنم توی آتیش
Should’ve known better ’cause you’re dangerous
باید بهتر بدونی، چون خطرناکی
A painful love
یک عشق دردناک
Too nice, too hard to fight Heart over mind
خیلی خوبی، غلبه کردن قلب بر ذهن خیلی سخته
Oh, you make me wanna take you in and swallow my pride
آه، تو باعث میشی بخوام راهت بدم به دلم و پا روی غرورم بذارم
Should’ve known better ’cause you’re dangerous, a painful love
باید بهتر بدونی، چون خطرناکی، یک عشق دردناک
Too nice, too hard to find Heart over mind, oh
خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن
La-da-da-da-da-da, oh
Too nice, too hard to find, heart over mind
خیلی خوبی، سخته پیدا کردن قلب بر ذهن
You should’ve stayed away, known what a mess you’ve made
باید ازم فاصله بگیری، میدونی چه آشوبی به پا کردی
Said it’s a bad idea (Such a bad idea)
گفتم این فکر خوبی نیست (ایده خیلی بدیه)
Should’ve picked kindness over cruel
باید مهربونی رو به جای بی رحمی انتخاب میکردم
What a stupid thing to do
چه کار احمقانه ای کردم
Now I, I can’t rewind
حالا، نمیتونم برگردم و انتخاب دیگه ای بکنم
Heart over mind
قلب بر ذهن
Oh, you make me wanna throw my body into the fire
آه، تو باعث میشی بخوام جسمم رو پرت کنم توی آتیش
Should’ve known better ’cause you’re dangerous
باید بهتر بدونی، چون خطرناکی
A painful love
یک عشق دردناک
Too nice, too hard to fight Heart over mind
خیلی خوبی، غلبه کردن قلب بر ذهن خیلی سخته
Oh, you make me wanna take you in and swallow my pride
آه، تو باعث میشی بخوام راهت بدم به دلم و پا روی غرورم بذارم
Should’ve known better ’cause you’re dangerous, a painful love
باید بهتر بدونی، چون خطرناکی، یک عشق دردناک
Too nice, too hard to find Heart over mind, oh
خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن
La-da-da-da-da-da, oh
Too nice, too hard to find, heart over mind
خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
Should’ve known better ’cause you’re dangerous, a painful love
باید بهتر بدونی، چون خطرناکی، یک عشق دردناک
Too nice, too hard to find, heart over mind
خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن
نظرات کاربران