زمستون
winter
زمستون
winter
تن عریون باغچه چون بیابون
(In) Winter the naked (bare) body of little garden is like desert(there isn’t any plant in little garden).
درختا با پاهای برهنه زیر بارون
Trees with bare foot are under rain.
نمیدونی تو که عاشق نبودی
You don’t know because you were not in love
چه سخته مرگ گل برای گلدون
How difficult the death of flower for flower-pot(flower-vase).
گل و گلدون چه شبها نشستن بیبهانه
At nights flower and flower-pot sat down together heartily without any excuse(spent nice times with each other)
واسه هم قصه گفتن عاشقانه
Telling story for each other amorously.
چه تلخه، چه تلخه
How bitter, how bitter…
باید تنها بمونه قلب گلدون
The heart of flower-pot should be alone
مثل من که بی تو
Like me that without you
نشستم زیر بارون زمستون
have sat under rain of winter
زمستون برای تو قشنگه پشت شیشه
Winter is beautiful for you behind glass
بهاره زمستونها برای تو همیشه
Winters are always (like) spring for you
تو مثل من زمستونی نداری
You don’t have any winter like me
که باشه لحظهٔ چشمانتظاری
Being the moment expecting (you)
گلدون خالی ندیدی نشسته زیر بارون
You didn’t see empty flower-pot (without flower) sitting under rain
گلای کاغذی داری تو گلدون
You have paper-flowers (artificial flowers) in flower-vase
تو عاشق نبودی
You were not in love
ببینی تلخه روزای جدایی
To see how bitter, days of separation
چه سخته چه سخته
How difficult, how difficult
بشینم بی تو با چشمای گریون
To sit down without you with tearful eyes (Being without you while I’m crying)
بشینم بی تو با چشمای گریون
To sit down without you with tearful eyes (Being without you while I’m crying)
بشینم بی تو با چشمای گریون
To sit down without you with tearful eyes (Being without you while I’m crying)
نظرات کاربران