He was working at the record shop,
اون توی مغازه رکورد کار می کرد
I would kiss him in the parking lot,
من اون رو کلی توی پارکینگ می بوسیدم
tasting like cigarettes and soda pop,
مزه سیگار و نوشابه پاپ می داد
Seventeen.
هفده سالگی
He would tell me I was beautiful,
اون بهم می گفت که من زیبام
sneaking in the neighbours swimming pool,
یواشکی توی استخر شنای خونه همسایه
yeah, he’d tell me how to play the rules,
آره تو بهم یاد دادی که چطوری قوانین رو زیر پا بذارم
Seventeen.
هفده سالگی
But hey, those days are long gone,
هی اما ، این خیلی زود از بین رفت
but when I hear this song,
وقتی این آهنگ رو میشنوم
it takes me back.
این منو به گذشته بر می گردونه
We were on top of the world,
ما بالای دنیا بودیم
back when I was your girl,
بر می گردم به زمانی که دوست دخترت بودم
we were living so wild and free.
ما کاملا وحشیانه و آزادانه زندگی می کردیم
Acting stupid for fun,
واسه خوش گذروندن ادای احمق ها رو در میاوردیم
all we needed was love,
تمام چیزی که نیاز داشتیم یه کم عشق بود
that’s the way it’s supposed to be,
این طوریه که باید باشه
Seventeen.
هفده سالگی
Stealing beers out of the trailer park,
از پارک تریلر آبجو می دزدیدیم
flicking lighters just to fight the dark,
چراغ ها رو خاموش می کردیم تا با تاریکی بجنگیم
my favourite place was sitting in this car,
محل مورد علاقم صندلی ماشین بود
Seventeen.
هفده سالگی
Record breaking on the rooftop?
توی پشت بوم یه پتو پهن کرده بودیم
that time I knew I wouldn’t make it stop,
اون موقع می دونستم که ازم می خوام که متوقف بشم
my hands were cold but you kept them hot,
هوا خیلی سرد بود اما ما گرم نگهش داشتیم
Seventeen.
هفده سالگی
But hey, those days are long gone,
هی اما این خیلی زود از بین رفت
and when I hear this song,
وقتی من این آهنگ رو میشنوم
it takes me back.
این من رو به گذشته میبره
We were on top of the world,
ما بالا دنیا بودیم
back when I was your girl,
بر می گردم به زمانی که دوست دخترت بودم
we were living so wild and free.
ما خیلی وحشی و آزاد زندگی می کردیم
Acting stupid for fun,
واسه خوش گذروندن ادای احمق ها رو در می آوردیم
all we needed was love,
تمام چیزی که نیاز داشتیم یکم عشق بود
that’s the way it’s supposed to be.
این طوریه که باید باشه
We were running red lights,
بین نورهای قرمز می دویدیم
we were going all night,
کل شب رو خوش می گذروندیم
didn’t care about anything,
به هیچی اهمیت نمی دادیم
we were living the dream,
ما مثل رویا زندگی می کردیم
baby you and me,
عزیزم تو و من
we were seventeen.
ما 17 ساله بودیم
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-ohhhhh
I remember what it felt like
یادم میاد که چه حسی داشت
Just a small town kind of life,
فقط یه شهر کوچیک مهربانی زندگی بود
If only I could just go back in time,
اگه فقط می تونسم به اون زمان برگردم
Seventeen.
هفده سالگی
We were on top of the world
ما بالا دنیا بودیم
back when I was your girl,
بر می گردم به زمانی که دوست دخترت بودم
we were living so wild and free.
ما خیلی وحشی و آزاد زندگی می کردیم
Acting stupid for fun,
واسه خوش گذروندن ادای احمق ها رو در می آوردیم
all we needed was love,
تمام چیزی که نیاز داشتیم یکم عشق بود
that’s the way it’s supposed to be.
این طوریه که باید باشه
We were running red lights,
بین نورهای قرمز می دویدیم
we were going all night,
کل شب رو خوش می گذروندیم
didn’t care about anything,
به هیچی اهمیت نمی دادیم
we were living the dream,
ما مثل رویا زندگی می کردیم
baby you and me,
عزیزم تو و من
‘Cos we were seventeen.
چون ما 17 ساله بودیم
Seventeen, seventeen, seventeen.
هفده، هفده، هفده
نظرات کاربران