مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “بادبادک های رنگی” از محسن چاوشی با ترجمه انگلیسی

بازدید 686

بادبادک های رنگی

The Colorful Kites


بچه بودم بادبادک های رنگی

[When] I was a kid, the colorful kites

دلخوشی هر روز و هر شبم بود

Were my every day and night’s joy

خبر نداشتم از دل ادما

I had no idea about the hearts of people

چه بی بهونه خنده رو لبم بود

How unquestionably I would keep a smile on my lips

کاری به جز الک دولک نداشتم

I had nothing to do but goof around

بچه بودم به هیچی شک نداشتم!

I was a kid and didn’t suspect anything

بچه بودم غصه وبالم نبود

I was a kid and sorrows weren’t an issue

هیشکی حریف شور و حالم نبود

Nobody would match me in passion and excitement

بچه که بودم آسمون آبی بود

[When] I was a kid, the sky was blue

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

بچگی و بچگیام تموم شد

My childhood, my child plays ended

خاطره‌های خوش رو دست من مرد

The good memories died in my hands

تا اومدم چیزی ازش بفهمم

As soon as I started to understand/grasp some of it

جوانی اومد اونو با خودش برد

Adolescence came and took it away with itself

برد… برد… برد… برد…

Took it… Took it… Took it… Took it…

بچه بودم غصه وبالم نبود

I was a kid and sorrows weren’t an issue

هیشکی حریف شور و حالم نبود

Nobody would match me in passion and excitement

بچه که بودم آسمون آبی بود

[When] I was a kid, the sky was blue

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

بادبادک های رنگی

The Colorful Kites

بچه بودم بادبادک های رنگی

[When] I was a kid, the colorful kites

دلخوشی هر روز و هر شبم بود

Were my every day and night’s joy

خبر نداشتم از دل ادما

I had no idea about the hearts of people

چه بی بهونه خنده رو لبم بود

How unquestionably I would keep a smile on my lips

کاری به جز الک دولک نداشتم

I had nothing to do but goof around

بچه بودم به هیچی شک نداشتم!

I was a kid and didnt suspect anything

بچه بودم غصه وبالم نبود

I was a kid and sorrows weren’t an issue

هیشکی حریف شور و حالم نبود

Nobody would match me in passion and excitement

بچه که بودم آسمون آبی بود

[When] I was a kid, the sky was blue

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

بچگی و بچگیام تموم شد

My childhood, my child plays ended

خاطره‌های خوش رو دست من مرد

The good memories died in my hands

تا اومدم چیزی ازش بفهمم

As soon as I started to understand/grasp some of it

جوانی اومد اونو با خودش برد

Adolescence came and took it away with itself

برد… برد… برد… برد…

Took it… Took it… Took it… Took it…

بچه بودم غصه وبالم نبود

I was a kid and sorrows weren’t an issue

هیشکی حریف شور و حالم نبود

Nobody would match me in passion and excitement

بچه که بودم آسمون آبی بود

[When] I was a kid, the sky was blue

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

حتی شبای ابری مهتابی بود

Even cloudy nights were full of moonshine

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید