You’re music to my eyes
تو در برابر چشمان من همچون موسیقی هستی
I had to listen just to find you
که ناگزیر بودم بدان گوش فرا دهم تا تنها تو را بیابم
I’d like for you to let me sing along
از تو می خواهم تا بگذاری به همراه تو آواز بخوانم
Give you a rhythm you feel
و به تو آن وزنِ آهنگینی که حس و لمس می کنی را عطا کنم
I wanna learn your every line
می خواهم از خط به خطِ تو بیاموزم
I wanna fill your empty spaces
می خواهم فضاهای خالیِ (نت ها و روحِ) تو و تمامی حُفره های تاروپودَت را پُر کنم
I want to play the part to reach your heart
می خواهم برای رسیدن به قلبِ تو نقشی ایفا کنم
Sing you a song that you feel, oh
و برایت ترانه ای بسُرایم و آوازی بخوانم که احساسش می کنی
Love, let your music be mine
ای عشق (عاشق شو)، بگذار موسیقی و خنیای تو از برای من باشد
Sing while I harmonize
مادامی که (نوای تو را با خود) هم آهنگ و هم ساز می کنم، آواز بخوان
Let your melodies fly in my direction
بگذار نغمه های آهنگینِ تو در راستای مسیرِ هستیِ من به پرواز درآیند
Take me to your paradise
مرا به بهشت خود ببر
On a musical ride
سوار بر مَرکَبی موسیقیایی و خنیایی
I’m in love with your music, baby
من در دامِ عشقِ رامشگرانۀ تو فِتاده ام، ای عزیزِ معصومِ من!
You’re music to my eyes
تو به چشمانِ من (ذاتِ) موسیقی هستی
Your voice is quite a view
بانگِ تو بی گمان (به سانِ) چشم انداز و دورنمایی ست
I heard a song and then I saw you
ترانه ای شنیدم و سپس تو را دیدم
I learned the lyrics and knew you were mine
اشعار و غزلیات (ِ تو را) را آموختم و دانستم که تو از آنِ من بودی
Dance the horizon with you
و در افق و کران ها با تو رقصیدم و پایکوبی نمودم
I wanna sing you a sunrise
می خواهم طلوع خورشید را برای تو بخوانم
And be the dawn I know will move you
و فجر و طلیعه ای باشم که تو را به جنبش و پیشروی وا می دارد
I’d like to be the strings on your guitar
می خواهم به سانِ رشته های ساز و سیم های گیتارت باشم
Touch me and play what you feel
مرا لمس کن و آن چه که حس می کنی را بنواز!
Love, let your music be mine
ای عشق (عاشق شو)، بگذار موسیقی و خنیای تو از برای من باشد
Sing while I harmonize
مادامی که (نوای تو را با خود) هم آهنگ و هم ساز می کنم، آواز بخوان
Let your melodies fly in my direction
بگذار نغمه های آهنگینِ تو در راستای مسیر من به پرواز درآیند
Take me to your paradise
مرا به بهشت خود ببر
On a musical ride
سوار بر مَرکَبی موسیقیایی و خنیایی
I’m in love with your music, baby
من در دامِ عشقِ رامشگرانۀ تو فِتاده ام، ای عزیزِ معصومِ من!
You’re music to my eyes
تو به چشمانِ من (ذاتِ) موسیقی هستی …
نظرات کاربران