Did you know that there’s a tunnel under Ocean Boulevard?
آیا میدونستی که زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره؟
Mosaic ceilings, painted tiles on the wall
با سقف موزاییکی، و دیوارهایی با کاشی های رنگ شده
I can’t help but feel somewhat like my body marred my soul
نمیتونم کاری بکنم اما احساس میکنم ی جورایی بدنم داره به روحم آسیب میزنه
Handmade beauty, sealed up by two man-made walls
زییایی دست ساز، محکم شده با دوتا دیوار ساخت دست انسان
And I’m like
و من اینجورم که
When’s it gonna be my turn?
کی نوبت من میرسه؟
When’s it gonna be my turn?
کی نوبت من میرسه؟
Open me up, tell me you like it
باهام حرف بزن (درد و دل کن)، بگو که از حرف زدن با من خوشت میاد
F–k me to death, love me until I love myself
به حد مرگ باهام مراوده داشته باش، انقد دوسم داشته باش تا وقتیکه خودمم خودمو دوست داشته باشم
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
There’s a girl that sings Hotel California
یه دختری هست که آهنگ هتل کالیفرنیارو میخونه
Not because she loves the notes or sounds that sound like Florida
نه به خاطر اینکه از نت هاش یا صداهاش که شبیه حال و هوای فلوریداست خوشش میاد
It’s because she’s in a world preserved, only a few have found the door
فقط به خاطر اینکه در دنیای زندگی میکنه ک محافظت شده و فقط چند نفر هستن که در رو پیدا کردن
It’s like Camarillo, only silver mirrors running down the corridor
شبیه کاماریلو، فقط آینه های نقره ای در راهرو امتداد دارن
Oh, man
اوه مرد
When’s it gonna be my turn?
کی نوبت من میرسه؟
Don’t forget me
منو فراموش نکن
When’s it gonna be my turn?
کی نوبت من میرسه؟
Open me up, tell me you like me
باهام حرف بزن، بگو از من خوشت میاد
F–k me to death, love me until I love myself
به حد مرگ باهام مراوده داشته باش، انقد دوسم داشته باش تا وقتیکه خودمم خودمو دوست داشته باشم
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
Don’t forget me
منو فراموش نکن
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
Harry Nilsson has a song, his voice breaks at 2:05
هری نیلسون یه آهنگی داره که، در دقیقه ۲:۰۵ صداش میشکنه
Something about the way he says, “Don’t forget me”
یک جور خاصی ” منو فراموش نکن رو میخونه”
Makes me feel like
یه حسی بهم میده که
I just wish I had a friend like him, someone to give me fire
آرزو میکنم ای کاش دوستی مثل اون داشتم، یکی که بهم گرما بده
Leaning in my back, whispering in my ear, “Come on, baby, you can thrive”
بهم تکیه بده و در گوشم زمزمه که ” یالا عزیزم تو هم میتونی موفق بشی”
But I can’t
اما من نمیتونم
When’s it gonna be my turn?
کی نوبت من میرسه؟
Don’t forget me
منو فراموش نکن
When’s it gonna be my turn?
کی نوبت من میرسه؟
Open me up, tell me you like it
باهام حرف بزن، بگو که از حرف زدن با من خوشت میاد
F–k me to death, love me until I love myself
به حد مرگ باهام مراوده داشته باش، انقد دوسم داشته باش تا وقتی که خودمم خودمو دوست
داشته باشم
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
Don’t forget me
منو فراموش نکن
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
Don’t forget me
منو فراموش نکن
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
Don’t forget me
منو فراموش نکن
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
زیر بلوار اقیانوس یک تونل وجود داره
Don’t forget me, don’t forget me
فراموشم نکن، فراموشم نکن
No, no, no, don’t forget me
نه نه نه فراموشم نکن
Don’t you, don’t you forget me (no, oh)
فراموشم نکن
نظرات کاربران