0

دانلود آهنگ WASHED UP از NF با متن و ترجمه

بازدید 176

Yeah, I’m startin’ to wonder if I lost the hunger
آره، دارم فکر می‌کنم نکنه اون عطشمو از دست دادم

Where’s that kid I used to be when I was on the come-up?
اون بچه‌ای که موقع اوج گرفتن بودم کجاست؟

Where’s that drive I used to have before I had the numbers?
اون انگیزه‌ی قبل از معروف شدنم کجاست؟

Where’s that “Take me as I am, I ain’t gon’ be no puppet”?
اون روحیهٔ «منو همینجوری قبول کن، عروسک نمی‌شم» کجاست؟

Where’s that “Tell it like it is, don’t let the label hush it”? (Yeah)
اون «همونو که هست بگو، نذار لیبل خفه‌اش کنه» کجاست؟

Where’s that “Yeah, I know I’m rich, but we gon’ keep the budget”?
اون «می‌دونم پولدارم ولی بودجه‌مونو منطقی نگه می‌داریم» کجاست؟

Where’s that “I don’t really care about the radio
اون «واسم مهم نیست رادیو پخش می‌کنه یا نه

If they don’t like the song, then don’t play it, I ain’t changin’ nothin’”? (Changin’ nothin’)
اگه آهنگو دوست ندارن، پخش نکنن—من هیچی رو عوض نمی‌کنم» کجاست؟

Yeah, where’s that person at?
آره، اون آدمه کجاست؟

You see him, tell him I’ve been hurtin’ bad (I’ve been hurtin’ bad)
اگه دیدیش، بهش بگو خیلی درد کشیدم

You see him, tell him that I miss the way we used to rap
اگه دیدیش، بگو دلم برای سبک رپ قبلیمون تنگ شده

And I ain’t makin’ music anymore if he don’t care enough to have my back (Have my back)
و اگه اون دیگه پشت من نیست، من دیگه موسیقی نمی‌سازم

Yeah, droppin’ trash
آره، آهنگای چرت دادن بیرون

Wouldn’t say that I’ve been doin’ that
نمی‌گم من اینکارو می‌کنم

But I’d be lyin’ through my teeth if I said I don’t think my moment passed
ولی اگه بگم فکر نمی‌کنم زمانم گذشته، دارم دروغ می‌گم

Yeah, I think my moment passed (Moment passed)
آره… فکر کنم زمانم گذشته

Am I on the brink of somethin’ great
آیا دارم به یه چیز بزرگ نزدیک می‌شم

Or have I lost it?
یا همه‌چی رو از دست دادم؟

Am I on the verge of makin’ waves
آیا نزدیکم که دوباره موج بسازم

Or am I washed up?
یا دیگه تموم شدم و از دور خارج شدم؟

This small room’s a intimacy, no feelin’ like it
این اتاق کوچیک حس صمیمیت می‌ده، هیچ‌چیزی مثلش نیست

Those old shoes nostalgic, I put my feet inside ’em
اون کفش‌های قدیمی حس نوستالژی می‌دن، پامو دوباره توشون می‌کنم

The Lord knew I needed this to survive the violence
خدا می‌دونست برای زنده موندن تو این خشونت به این لحظه نیاز دارم

The raw truth, I’m nothin’ without the Father’s guidance
حقیقت خالص اینه که بدون راهنمایی خدا هیچی نیستم

“Who are you?” the question that built this whole empire
تو کی هستی؟» همون سوالی بود که کل این امپراتوری رو ساخت»

“You’re old news,” a statement that makes me think “retire”
قدیمی شدی» حرفیه که باعث می‌شه به بازنشستگی فکر کنم»

The game’s noose, eventually we all have to climb in
طناب دار بازیه، آخرش همه باید بریم توش

One wrong move and (Gunshots) career is dyin’
یه حرکت اشتباه و تق‌تق‌تق کل کریرت می‌میره

Yeah, can I revive it?
آره… می‌تونم دوباره بهش جون بدم؟

Did that check the label gave me make me uninspired?
اون پولی که لیبل بهم داد باعث شد بی‌انگیزه بشم؟

Am I ignorant to think that I still got the fire?
احمقم که فکر می‌کنم هنوز آتیش تو وجودم هست؟

Am I hangin’ onto somethin’ I should say goodbye to?
چسبیدم به چیزی که باید باهاش خداحافظی کنم؟

Yeah, has my time expired?
آره… وقتم تموم شده؟

Did my prime already pass, or am I ’bout to find it?
دوران اوجم گذشته یا تازه دارم پیداش می‌کنم؟

Did my peak already happen, or am I still climbin’?
اوجم قبلاً اتفاق افتاده یا هنوز دارم بالا می‌رم؟

Is that passion that I had gone or am I— (Am I—)
اون اشتیاقم رفته یا هنوز…؟
Am I on the brink of somethin’ great
آیا دارم به یه چیز بزرگ نزدیک می‌شم

Or have I lost it?
یا همه‌چی رو از دست دادم؟

Am I on the verge of makin’ waves
آیا نزدیکم دوباره موج بسازم

Or am I washed up?
یا دیگه تموم شدم؟

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید