0

دانلود مداحی “ای به دردم چشم بیمارت طبیب” از حنیف طاهری با متن و ترجمه انگلیسی

ای به دردم چشم بیمارت طبیب

Oh, my dear, your sick eye is my doctor

مانده ام مضطر بخوان اَمًّ یُجیب

I am left in distress, pray Umm Yujib prayer

از سخن افتاده ای با من ولی

You have stopped talking to me, but

چشم بگُشا من علی هستم علی

Open your eyes, I am Ali, Ali

رفتنت خانه خرابم می‌کند

Your departure will ruin my house

ماندنت چون شمع آبم می‌کند

Your stay will make my candle burn

ای تمام عشق، بانوی علی

Oh, all love, Lady Ali

لرزه افتاده به زانوی علی

She trembled at Ali’s knee

ای تمام عشق ای خونین جگر

Oh, all love, you bloody liver

یا بمان یا که مرا با خود ببر

Either stay or take me with you

فاطمه چشمان خود را باز کرد

Fatima opened her eyes

با زبان دل سخن آغاز کرد

She began to speak with the tongue of her heart

که ای همیشه همنشین فاطمه

Oh, always companion of Fatima

ای اميرالمؤمنين فاطمه

Oh, Commander of the Faithful, Fatima

ای که غم‌ها را عسل کردی، علی

You who have turned sorrows into honey, Ali

گو چرا زانو بغل کردی، علی

Tell me why you hugged your knees, Ali

ای که بر عرض و سماء هستی امیر

You who are in the sky and the horizon, Amir

جان زهرا سرت بالا بگیر

To Zahra’s soul, raise your head

این دل غم دیده را هم زنده کن

Revive this heart that has seen sorrow

جان من یکبار دیگر خنده کن

My soul, laugh once more

علی آن که باید دل غمین باشد، منم

But the heart that should be sad, I am

دل غمین و شرمگین باشد، منم

The heart that should be sad and ashamed, I am

چرا

Why

خواستم یاری کنم اما نشد

did I want to help But I couldn’t

ریسمان از دست‌هایت وا کنم اما نشد

I tried to take the rope from your hands, but I couldn’t.

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید