مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “به چه قیمتی” از رضا صادقی با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 260

به چه قیمتی

[But] at what cost?


به چه قیمتی گذشتی از شب های خیس مهتاب

You let go of that moonlight filled nights, [but] at what cost?

چی گذاشتیم از من و تو ، به جز آرزوی بر آب

What left of us, but wishes that came to naught

به چه قیمتی غرور رو سر راهمون کشیدی

What was the cost of bringing vanity into the picture

چرای لحظه های با هم ، بودنامون رو ندیدی

Why didn’t you see our moments together?

خوب من ، ما هر دو باختیم ، توی این بازی بی خود

O my dear , we both lost in that meaningless game

هر دوتامون کم گذاشتیم ، که ترانه هامونم مرد

We both didn’t do our best and our songs died

چیزی از لحظه نمونده ، من و تو لحظه رو کشتیم

Nothing left of the moment, we killed it, you and I

حکم اعدام دلامون با غرورمون نوشتیم

Our vanities signed the death warrant of our hearts

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Don’t show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Don’t show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

دلمو این قده نشکن ، آخه این دل عاشقت بود

Don’t break my heart, the heart that once loved you

له نکن این قلب خونو ، آخه روزی لایقت بود

Don’t trample my bleeding heart, one once worthy of you

دلمو این قد نسوزون ، مگه چی مونده از این دل

Don’t torch my heart so much, what is left [to torch]?

رفتی و با بی وفاییت ، زدی مهر نحس باطل

You left and your unfaithfulness jinxed me as invalid

تو که دوست نداشتی باشی ، چرا آتیشم کشیدی

Why did you set me ablaze, when you didn’t like to be with me?

اون که تو خود خواهیات مرد ، دل من بود ، تو ندیدی

My heart was the one died by your vanity, [But] you didn’t see it

از تو خونه ی وجودم ، به چه آسونی پریدی

You flied away from the nest of my life, so easily

ریختن غرور این مرد رو ، نه دیدی ، نه شنیدی

You neither saw nor heard a man’s pride falling apart

نه دیدی ، نه شنیدی

Neither saw it nor heard it

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Don’t show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Don’t show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Don’t show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Don’t show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

اگه دوستم نداری به روم نیار ، یه چیزی از غرورم واسم بذار

Dont show your lack of love for me, leave me some pride

نذار تو فکر تنهایی گم بشم ، نذار حرف و حدیث مردم بشم

Don’t let me be lost in the thoughts of loneliness, be the talk of town

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.